English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Вкусная еда

Вкусная еда traduction Portugais

76 traduction parallèle
Это самая вкусная еда из всего, что я пробовал.
Mas que paté maravilhoso...
Если вы будете послушны и терпеливы, у вас будет красивая спальня, вкусная еда и достаточно денег, чтобы разъезжать на такси.
Se te portares bem e fores bem mandada, dormirás num quarto confortável... terás imensa comida, dinheiro para comprar chocolates e para andar de táxi.
Маленькое уютное место, вкусная еда.
Um pequeno restaurante familiar.
Наверное, есть место, где они тусуются там вкусная еда, и такие парни, как я, подают выпивку.
Provavelmente, existe um lugar onde todos convivem, onde a comida é muito boa e onde tipos como eu servem bebidas.
Там будут девушки. И я слышал довольно вкусная еда.
Vai ter raparigas e, claro, alguma comida de qualidade.
Дамы и господа! Если для вас живопись и искусство приятны. как вкусная еда - вы свиньи.
Se você poesia e pintura são como ter uma boa refeição, você é porcos.
Это самая вкусная еда, которую я когда-либо ела.
É a melhor comida que já provei.
Там самая вкусная еда в городе.
É o sítio mais badalado da cidade.
Я люблю Жасмин всегда, потому что из-за нее вкусная еда.
Eu amo a Jasmine porque ela faz a comida saber bem.
У меня это работа, политика баскетбол и вкусная еда.
Para mim, é a lei, a política... ... os Sixers e boa comida.
Вкусная еда, ням-ням.
É papa deliciosa. Deliciosa.
Вкусная еда — как бы материальное воплощение музыки и цвета.
A boa comida é como música que podemos saborear, uma cor que podemos cheirar.
Мы хотим сохранить общие принципы, вкусная еда, быстрое обслуживание.
Queremos que continue tudo com uma organização com classe, comida boa e servida depressa.
У меня красивые женщины, вкусная еда. - И Тао.
Sinto-me bem, estou rodeado de lindas mulheres, tenho óptima comida...
Просто музыка, танцы. и у нас всегда бывает вкусная еда, бесплатно.
Só música, dança e temos sempre óptima comida.
" Эмми, ты, как вкусная еда.
Parabéns Amy, És como uma grande refeição. Fazes-me sentir cheio...
Знаешь, чем хороша вкусная еда?
Sabe o que a comida tem de bom?
Классный фильм, вкусная еда, секс обалденный, но есть одна проблема... мне все это так обрыдло.
Filme óptimo, jantar óptimo, sexo óptimo, mas o problema... É que "óptimo" cansa-me.
Скорей бы домой, к Алистеру Там мои вагончик, вкусная еда
Mal posso esperar por voltar e ver o Alistair. Voltar à minha carroça, Comida caseira, três refeições por dia.
Очень вкусная еда.
O almoço está mesmo delicioso.
Вкусная еда. Романтическая музыка.
Música romântica.
Я люблю Северную Корею, вкусная еда.
Gente boa, os coreanos, boa comida.
В Италии вкусная еда. Да.
- A comida na Itália é boa?
Хорошая энергетика, вкусная еда.
Tem uma boa energia, boa comida...
Еда вкусная?
Está bom?
Я - жиртрест. И почему еда такая вкусная?
Porque todas as coisas que engordam, sabem tão bem?
Дают не то, что на завтрак, и еда вкусная.
Não comes exactamente o mesmo dum pequeno-almoço, mas é uma boa refeição.
Почему они кладут дичь так высоко. Но еда здесь вкусная.
Não percebo porque põe isto tão alto, mas lá que servem bem, servem.
Нет! Во втором классе еда не такая вкусная...
na classe executiva a comida não é muito boa.
Еда вкусная?
A comida é boa, não é?
Еда, которую вы привезли, очень вкусная.
A comida que trouxeram é muito saborosa.
"Ты ужасен, но еда вкусная."
"Estás a ser, mas a comida é boa".
А кто считает, что еда здесь вкусная, но немного вычурности никогда не помешает?
Quem acha que a comida é deliciosa e que um pouco de pretensão é bom?
Еда такая вкусная в этом столетии!
A comida é tão boa neste século.
Вкусная еда, пекан, верно?
É pecan, certo?
Брэд сказал, что еда там очень вкусная, ясно?
O Brad diz que a comida é mesmo boa lá, está bem?
Еда была вкусная
A comida estava óptima.
Эта еда очень вкусная.
Esta comida é boa.
Еда была вкусная и недорогая, и забегаловки МакДональдс имели огромный успех.
Era uma comida barata, sabia bem, e o restaurante de comida rápida McDonald's teve um sucesso enorme.
Еда другая, но вкусная.
É diferente, mas é boa.
Зато китайская еда тут вкусная.
Mas adoro a comida chinesa daqui.
Девушка. Уж очень вкусная у вас еда.
Menina, a sua comida é óptima.
Еда у нас неазмысловатая, но вкусная.
A nossa comida é simples, mas boa.
Любая еда, которую удаётся вырастить, не вкусная и жёсткая.
Os alimentos que crescem aqui são duros e desenxabidos.
Еда в клубе такая вкусная.
A comida do clube é tão boa.
Он разве не удивлён, чтo еда такая вкусная?
Ele ainda não lhe perguntou porque é que a comida agora é tão boa?
Эй, это ж бесплатная еда. Бесплатная еда всегда вкусная.
É comida grátis, comida grátis sabe sempre bem.
Неужели еда там такая вкусная?
A comida é mesmo assim tão boa?
Эта еда такая * * * * вкусная, Лоис.
Esta comida é mesmo boa, Lois.
Извините в Мидвесте цены другие, но я уверена, еда здесь очень вкусная.
Desculpem. Os preços são diferentes em Midwest, mas tenho a certeza que a comida aqui é deliciosa.
Вкусная, это да, но это грустная, грустная еда.
Deliciosa, concedo-lhe, mas é uma comida bastante triste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]