Владелец магазина traduction Portugais
88 traduction parallèle
Вы говорите как владелец магазина.
Fala como um lojista.
Лейтенант, сэр. Владелец магазина говорит, что они украли деньги из кассы.
Tenente, o proprietário diz que lhe roubaram dinheiro da caixa.
Я хотела их забрать, Но владелец магазина спорил с кем-то.
Tentei recuperá-lo, mas o dono estava a discutir com um homem.
Но... Я знаю где живет владелец магазина.
Mas... sei onde vive o dono.
O, новая ракетка, да? Не собирался ее брать, но этот парень, Mилош - владелец магазина очень ее рекомендовал. Да.
Quando se trata do nosso dinheiro, é fascinante.
Есть такой человек. Он владелец магазина.
Temos cá um tipo que restaura.
Знаете, пожалуй, это придется выключить. Мой папа - владелец магазина.
Acho que devíamos desligar porque a loja é do meu pai.
Он владелец магазина запчастей.
É o dono da oficina.
Владелец магазина.
O dono da loja...
Это владелец магазина сказал, что его ограбил человек в смокинге?
O dono da loja disse que tinha sido um homem de smoking a roubá-lo.
Теперь новый владелец магазина "Ле Сак".
Agora é o novo dono oficial do Le Sac.
Владелец магазина уже нашелся.
Vamos tomar conta da loja na Sexta à tarde.
Владелец магазина мой друг.
O dono da loja é meu amigo.
- Вы - владелец магазина?
- É o dono?
Он белый. Владелец магазина, конюшни, отеля.
Um branco, proprietário de uma loja um estábulo e um hotel.
Владелец магазина.
Zack, este é o Stuart. É dono da loja.
Да, владелец магазина удобств услышал выстрел, мельком увидел убегающего преступника.
Sim, o dono da loja de conveniência ouviu o disparo, e viu de relance o suspeito a ir-se embora.
Чарли Баском, владелец магазина, был ей как отец.
Charley Bascom, o dono, era como um pai para ela.
Владелец магазина расшифровывал код.
O proprietário estava a trabalhar no código.
Владелец магазина растений найден мертвым в переулке.
O proprietário de um negócio de plantas foi encontrado morto num beco.
Ладно, в Атланте его целью был владелец магазина.
Certo... Em Atlanta, ele andava atrás de um proprietário de uma loja.
Один владелец магазина пoзвoнил мне и сказал :
Houve um comerciante que me ligou e disse :
Если верить этому насквозь промокшему бумажнику. наша жертва Залман Дрэйк владелец магазина.
De acordo com a sua carteira ensopada, a vítima é Zalman Drake, dono da loja.
Я Стюарт. Я владелец магазина комиксов, в котором, по финансовым причинам, я и живу.
Tenho uma loja de banda desenhada, na qual estou a viver, por razões financeiras.
Итак, владелец магазина дал Элисон Спаркс 25 тысяч.
O dono da loja deu 25 000 dólares à Alison Sparks.
Да, меня опознал владелец магазина.
- O dono da loja identificou-me numa fila.
Он владелец магазина табака.
É sócio numa loja de maconha.
Он исчез к тому времени, когда копы приехали, но владелец магазина сказал, что он дрался с каким-то парнем из-за денег.
Fugiu antes da polícia chegar, mas o empregado disse que ele discutiu com outro homem por causa de dinheiro.
Я - Уэнди Купер, исполняю сегодня две роли. Я - владелец магазина и автор своей первой детской книжки "Даешь молочка!"
Sou a Wendy Cooper, e tenho dois chapéus hoje, como dona da loja e autora do meu primeiro livro infantil, "Milk lt"!
- Я всего лишь владелец магазина.
- Sou só o dono da loja.
Владелец магазина дал нам адрес.
O dono da loja deu-nos a morada.
Владелец книжного магазина "Аргоси".
É dono da Livraria Argosy.
- Он владелец этого магазина.
- Vê o que eu quero dizer?
Я владелец спортивного магазина "Рэмси".
Sou o dono da loja Ramsey's Sports and Outdoor.
Он владелец того самого магазина электротоваров, около которого бросили второй контейнер.
É dono da loja para onde foi o segundo contentor.
Владелец магазина в коме.
HOMEM ESPANCADO NUM ESTRANHO ASSALTO
Я владелец музыкального магазина!
Sou dona de uma loja de discos!
Нет, я владелец музыкального магазина.
Não, eu sou dono de uma loja de discos.
На самом деле, я владелец музыкального магазина.
Na verdade, eu sou dono de uma loja de discos.
Владелец соседнего магазина - мой приятель.
Eu e um tipo costumávamos ter uma oficina de desmantelar aqui.
И потом, когда я иду на свидание и приношу им цветы... А они естественно знают, что я - владелец цветочного магазина.
E quando vou com as flores, sabem que sou dono de uma floricultura.
Ты не поверишь, но владелец этого магазина сказал, что они были в бизнесе в течение 40 лет.
Não vais acreditar nisto, mas o dono da loja disse que estão no negócio há 40 anos.
Ты же владелец этого чёртова магазина.
És dono dessa porcaria!
Азиз Аншири - истовый мусульманин и владелец ювелирного магазина на Брайтон Уэй.
Anshiri Aziz é muçulmano devotado e proprietário da Joalharia Anshiri, em Brighton Way.
Владелец книжного магазина, поставщик редких рукописей, твой любимый кавалер.
Dono de livraria, fornecer de manuscritos raros... - O teu engatatão favorito.
Владелец магазина?
Faz sentido.
Она владелец нескольких различных предприятий - винного магазина, типографии, ночного клуба.
Possui alguns negócios diferentes uma mercearia, loja de impressão, boate.
Владелец того магазина, Кастильо, еще не приходил?
O dono da mercearia, Castillo, já veio aqui?
Владелец мебельного магазина подтвердил, что принял поставку от Спунера пару дней назад.
O dono da loja de móveis viu que recebeu entregas do Spooner há alguns dias.
По бездомному пока ничего нет, но владелец винного магазина видел белый "Мустанг", находившийся в зоне безопасности рядом с клубом последние три дня.
Mas o dono de uma adega viu um Mustang branco, parado na área da carga do bar, nos últimos 3 dias.
С того, что он владелец этого магазина, а ты - нет.
Porque ele é dono da loja e o senhor não.
магазина 28
владелец 209
владелица 17
владельца 18
владелец дома 16
владельцы 19
владелец сказал 18
владек 41
владелец 209
владелица 17
владельца 18
владелец дома 16
владельцы 19
владелец сказал 18
владек 41