English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Возвращайся ко мне

Возвращайся ко мне traduction Portugais

55 traduction parallèle
Возвращайся ко мне в поселение через 10 минут.
Apresente-se de volta à povoação daqui a 10 minutos.
Дилан, борись с ним, кем бы ни был твой преследователь... и возвращайся ко мне.
Dylan, tens de lutar, o que quer que esteja a perseguir-te... tens de voltar para mim.
И когда-нибудь возвращайся ко мне.
E qualquer dia... volta para mim.
Как выполнишь, возвращайся ко мне.
Quando acabares, volta para aqui.
Возвращайся ко мне завтра.
Depois voltas para mim, amanhã.
Возвращайся ко мне, Райан.
Volta para mim, Ryan.
Только возвращайся ко мне, хорошо?
Apenas volta para mim, está bem?
Возвращайся ко мне.
Volta comigo.
Возвращайся ко мне...
Volta para mim.
Возвращайся ко мне.
Volta para mim.
Ступай домой. Возьми подушку, поднимись на крышу и вспори ее ножом. Потом возвращайся ко мне ".
"Quero que vás para casa, leves uma almofada até ao cimo do teu telhado, corta-a com uma faca, e volta aqui a mim!"
Возвращайся ко мне в квартиру.
Volta ao meu apartamento.
И если ты что то услышь, Чарли, не возвращайся ко мне, а сделай звонок.
E se ouvires alguma coisa, Charlie, não voltes por mim, faz o tal telefonema.
Возвращайся ко мне как можно быстрее.
Diz-me qualquer coisa assim que possas.
Возвращайся ко мне.
- Volta para mim.
Иди. Но только возвращайся ко мне.
Vai, vai para que possas regressar.
Проверь прошлое и возвращайся ко мне.
Pesquisa o passado dele e diz-me o que encontraste.
Поэкспериментируй с этим и возвращайся ко мне
Por favor, experimenta e responde-me. "
Возвращайся ко мне поскорее.
" Vem ter comigo assim que regressares.
Иди. Потом возвращайся ко мне.
Vai... e depois volta para mim.
Тогда возвращайся ко мне домой и посмотри, как я мастурбирую.
Bem, então vamos a minha casa para veres-me a masturbar.
- Возвращайся ко мне.
Volta para mim.
Возвращайся ко мне!
Volta para mim!
Просто возвращайся ко мне, Эдуард.
Volta para mim, Edward.
Только не возвращайся ко мне, когда останешься одна, беременная и не к кому будет обратиться.
Não venha ter comigo quando estiver só, grávida e sem para onde se virar.
Возвращайся ко мне домой.
Vai para casa.
Когда закончишь, возвращайся ко мне.
Quando chegar ao fim, diga-me qualquer coisa.
Возвращайся ко мне, Джо.
Volta para mim, Joe.
"Возвращайся ко мне, Джо"?
"Volta para mim, Joe"?
Иди, покажи моему отцу самолет и возвращайся ко мне.
Vai mostrar ao meu pai o plano e volta para mim.
И возвращайся ко мне, слышишь?
Volta para mim, estás a ouvir?
Но все, что я могу сказать вам просто попробуйте пожить в моей шкуре на неделю а затем возвращайся ко мне.
Mas tenta colocar-te na minha posição e depois falamos.
Возвращайся ко мне, Арасту.
Volta para mim, Arastoo.
Одержи победу на войне и возвращайся ко мне, иначе мне придётся найти другого парня... их подразделения "Delta"... или рейнджера.
Ganha esta guerra e volta para mim, Caso contrário... Eu vou ter que encontrar outro...
Возвращайся ко мне. Аккуратно.
Volte para mim calmamente.
- Возвращайся ко мне.
- Volta para mim.
Сделай то, что должна, затем возвращайся ко мне, хорошо?
Faz o que tiveres a fazer. - Depois voltas para mim, sim?
Ты ко мне не возвращайся и не бери у меня ни гроша.
Näo voltes para casa para mim. Näo me leves nem um tostäo.
Возвращайся ко мне.
A linha da meta.
Потом возвращайся ко мне.
Depois volta aqui.
Возвращайся ко мне.
Liga-me de volta.
Когда повзрослеешь, возвращайся ко мне... Потому что я на самом деле так хорош, как они говорят.
E eu quero isso.
Ну, возвращайся назад ко мне, когда ты будешь уверен.
- Volta a falar comigo quando souberes.
Возвращайся домой, ко мне.
Volta para mim.
Тогда возвращайся ко мне, или я сама тебя убью.
Depois, voltai para mim ou matar-vos-ei.
Я к тебе вернулся, теперь ты возвращайся ко мне.
Anda lá!
Возвращайся домой, ко мне.
Vem para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]