Вокзалы traduction Portugais
28 traduction parallèle
Железнодорожные вокзалы, офисные здания, стадионы.
Estações de comboio, edifícios de escritórios, estádios.
Рисунки передали во все европейские подразделения, вокзалы, аэропорты...
O sketch foi distribuído a todas as subestações da Interpol na Europa.
Герд ненавидел вокзалы.
Gerd odiava estações.
Аэропорты и железнодорожные вокзалы закрываются. Будет введён комендантский час.
O tráfego aéreo e ferroviário permanecerão suspensos.
Окружите город. Закройте все вокзалы.
Cerquem a cidade, fechem as estações de comboios e autocarros.
Расширь круг поиска. Разошли фотографии на вокзалы и в аэропорты в радиусе 500 км.
Alargamos o cerco, manda as fotos para todos os comboios, rodoviárias e aeroporto, num raio de 300 milhas.
- Проверьте все вокзалы, аэропорты, тюрьмы.
Verifiquem estações, aeroportos, portagens.
Вокзалы? Аэропорты? Выезды из города?
Estações, aeroportos, bloqueios?
Жд вокзалы, автобусные станции, аэропорты.
Estações de comboios, rodoviárias, aeroportos.
Пусть проверят аэропорты, автовокзалы, вокзалы.
E mande-os checar os aeroportos, estações de ônibus, de trem...
Все аэропорты, вокзалы и границы контролируются начиная с прошлой ночи.
Todos os aeroportos, estações de comboio e fronteiras estão em alerta desde a noite passada.
Особые агенты были посланы следить за советским посольством. Агенты прочесали все аэропорты и вокзалы.
Foram enviados agentes para vigiar a Embaixada Soviética, e agentes para todos os portos e estações de comboio.
Хочу проверить вокзалы, аэропорты, платные автострады, сведения отелей.
Quero os relatórios das estações, aeroportos, portagens e hotéis.
Мы оповестили аэропорты, вокзалы.
Enviámos alertas para aeroportos e estações de comboios.
Хорошо, разошлите его фото в аэропорты и на автобусные станции и вокзалы.
- Está bem, manda a foto dele para os aeroportos e estações de autocarros e comboios.
Я позвонил в Центральный полицейский департамент, чтобы они выделили силы на аэропорты и вокзалы.
Já liguei à polícia metropolitana e pedi-lhes que verificassem aeroportos locais e estações de comboio.
Железнодорожные и автобусные вокзалы, аэропорты взяты под наблюдение.
Estamos a vigiar estações de comboio, autocarros e aeroportos.
Вокзалы, аэропорты.
- Comboios, aeroportos.
Проверь аэропорты, вокзалы, таможни.
Verifica os aeroportos, estações de comboio, portagens.
Тогда проверь аэропорты, вокзалы.
Verifica nos aeroportos, estações de comboio.
Транзакции по кредитным картам, вокзалы, аэропорты.
Transacções com cartão de crédito, estações de comboios, aeroportos.
Мы отслеживаем вокзалы и аэропорты.
Vigiaremos as estações de comboios e aeroportos.
Разошли его фото в аэропорты, вокзалы и автостанции.
Põe a circular a sua foto nos aeroportos, nas estações de comboios e autocarros.
Но, точно говорю, на вокзалы они не заезжают.
Mas, eu prometo-te... Eles não fazem paragens em estações de comboios.
Он крайне мобилен, так что перекройте аэропорты, ж / д и автобусные вокзалы.
Ele é extremamente móvel, então vasculhem aeroportos, e estações de comboio e autocarros.
Ориентировку ты дал. Аэропорты и вокзалы предупреждены.
Os aeroportos e estações de comboio estão em alerta.
ИГИЛ контролирует север страны, дороги, КПП, вокзалы.
O Daesh controla o norte, as estradas, fronteiras e estações de comboio.
- Железнодорожные вокзалы, правительственные здания...
Estações, armazéns, prédios...