English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Все классно

Все классно traduction Portugais

148 traduction parallèle
Все классно.
Ainda bem, pá.
- Нет, все классно.
- Sim, é maravilhoso.
Все классно.
Está tudo bem.
- Все классно.
É espectacular.
У кого тоже все классно.
Que também está formidável.
Все классно.
Mesmo à medida.
Нет, все классно, но почему вы ходите как лошади?
Porque andam todas como cavalos?
- Все классно.
- Foste espectacular.
- Классно я пишу, а? Все так говорят.
É que são uns telegramas muito bonitos.
Я проснулся сегодня утром, ты знаешь? А солнце так светило... и это было так классно... и все, такое.
Esta manhã acordei... e o sol brilhava... e estava bom... e todo esse tipo de coisas.
Нет, всё нормально. Классно.
Não, estou bem.
Помнишь меня за сливы наказали, и вы все танцевали, а я сидела в классной и рыдала.
Lembras-te quando me castigaram por causa das ameixas? Todos a dançar, e eu a soluçar na sala de aulas.
и этот непристойный для общественного заведения бардак в баре... и это разложение молодежи... а теперь я вижу, что все корни здесь - в грязном преподавании в этой самой классной комнате.
há prostituição nos bares, há indecência em lugares públicos, há corrupção da juventude, e agora vejo que tudo provém daqui - provém destas porcarias que se ensinam nesta aula.
Ну, вот и все, и мы классно проводим время.
Divertimo-nos.
Как классно всё получилось!
Foi tão fixe.
Но всё было реально, всё классно.
Teve pinta, foi fixe.
Ты всё делаешь классно, Майк.
Estás a ir bem, Mike.
У меня всё классно.
- De nada. Estou a sair-me bem.
По-моему, всё получилось классно.
Acho que tudo correu bem...
Как это всё классно!
Isto é formidável!
Всё классно сделал. Профессионал.
Eles fez tudo profissionalmente.
Если мы только дадим этому шанс, если мы только не поторопимся с этим, Я думаю, что все будет классно.
Se lhe dermos uma hipótese, se lhe dermos algum tempo, acho que vai correr tudo bem.
Да, началось всё очень классно.
Sim, sim. Comecei com muita classe.
Ты всё сделал классно.
Atiraste-lhe com a classe!
Классно. Все нормально.
Não faz mal, pouco importa.
Что мне делать? Я пошёл спать - всё было классно.
Fui dormir, e estava tudo bem.
Мы классно все сделали.
Eu acho que fizemos bem.
Поэтому все мы классно играем в теннис. - Это скользкий путь.
É por isso que todos nós somos excelentes jogadores de ténis.
Все это классно, конечно... просто...
Isso é legal, sabe? É ótimo. Só que...
Все будет классно. Так, как уже было.
Será perfeito, como era antes.
У тебя всё классно получается.
Ok? És mesmo, mesmo bom.
Знаешь... В колледже все иначе, там классно, там забываешь про школу.
Sabes, quando chegas à universidade, é divertido, é como, se todo o secundário desaparecesse.
Все будет классно.
Vai ser bestial.
Всё так классно начиналось.
Estava tudo a correr bem.
Всё пройдёт классно, не бойся.
Nada disso, está tudo bem, não tenhas medo.
На нём корзинка, звонок и всё, что надо - он классно выглядит. "
"tem um cesto / uma campainha que toca / e coisas que a tornam bonita /"
Классно все обернулось.
Adoro isto!
Все будет классно.
Vais ter sucesso.
Не волнуйся. Все было классно.
Não te preocupes, foi óptimo.
ЧАРЛИ Роуз, милая, мы вместе провели одну ночь, и всё было классно, но...
Rose, querida... passámos uma noite juntos e foi muito bom, mas...
Всё будет классно.
Vai dar tudo certo.
Ты все еще классно выглядишь. Просто волшебно.
Céus, estás fantástica.
Слушайте, с вами так классно. Но все-таки не мог бы я забрать груз?
Ouça, você é um grande ponto, mas será que eu posso fazer o transporte?
- Хорошо. - И наш первый раз после долгого ожидания... Все будет так классно, потому что с нами будет не только наша любовь, но и любовь Господа.
E essa primeira vez, depois de tanta espera, vai ser tão fantástica, porque não vai ser só o meu amor e o do George Michael, mas também o amor de Deus.
- Все классно.
- Está tudo bem.
Стивен, Я пошла туда и все сделалf классно и я это сделала сама!
Steven, avancei e estive óptima, e fi-lo sozinha!
Надо чтобы всё было классно!
Tem que dar certo.
- Классно. - Ну всё, покеда.
- Estás gira.
Тут всё очень классно.
É bastante fixe.
Все ясно. Классно.
- Encarrega-te disso.
Ну все, успокоились. Классно ты его, Дженис.
Está bem, sentados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]