Вы их видели traduction Portugais
234 traduction parallèle
- Вы их видели?
- Você os viu?
И вы, по-прежнему, продолжаете утверждать, что вы их видели?
Você está declarando que viu disco voadores?
- Как вы их видели? - Никогда.
- Há quanto tempo as viste?
- Вы их видели?
Viu-os?
Вы их видели? " У нас есть содовая! У нас есть содовая!
Nunca as viram? " Temos gasosa!
Когда Вы видели подзащитных идущих от своей машины в магазин, под каким углом Вы их видели?
Quando viu os arguidos a sair do carro e a entrar no Sac-o-Suds, qual era o seu ângulo de vista?
Вы их видели.
Você sabe quem são.
Разве вы их не видели?
Não os viste? Alguns estão doentes e subalimentados.
Но никто, кроме меня, не знает, что вы двое их видели.
Ninguém a não ser eu sabe que vocês os viram.
- Вы совсем не видели их в кафе?
- Não os viu de todo no café?
Вы очевидно их еще не видели.
Evidentemente ainda não os viu.
Вы видели их. Остальные - на шоу.
Algumas foram a um espectáculo.
Вы видели, как они убивали и их убивали.
Vocês viram-nas a matar e a serem mortas.
- Вы видели их цвет.
- Viu a cor deles.
Начните с места, где вы видели их последний раз.
Comece daqui mesmo viu-as pela última vez.
Разве их выступление не самое лучшее из того что вы видели?
Não são a coisa mais sensacional que já viste?
Но видели ли вы их когда-нибудь?
Mas já alguma vez viu?
Я надеюсь вы видели их на шоу Эда Салливана прошлой ночью.
Espero que... tenham visto estes miúdos no programa do Ed Sullivan ontem.
Вы не видели их? Молодая... в очках...
Viu uma rapariga com uma criança?
Миссис Хайверинг имеет тесную связь с экономкой миссис Мидлтон. Не кажется ли вам странным, что вы не видели их вместе?
Ela tinha uma relação íntima com a governanta, a Sra. Middleton, dado o facto ser estranho, nunca foram vistas juntas.
- Говорят, их там полно. - Вы сами их видели?
- Dizem que está cheia de fantasmas.
Там подавали разные блюда, которых вы никогда раньше не видели. Ставили их перед вами это было таким вкусным и волнующим приключением.
Servem-nos comida diferente, que nunca vimos antes põem-na à nossa frente, e é uma aventura tão deliciosa e empolgante.
Вы не видели их?
Traduza!
Вы услышите свидетельства трёх очевидцев которые видели, как обвиняемые выбежали из магазина после выстрела сели в их зелёный "Бьюик"'64 Skylark и в спешке уехали...
Depois irão ouvir o depoimento destas três testemunhas que viram os arguidos a correr do Sac-o-Suds mesmo depois dos tiros a entrarem no seu Buick Skylark verde metálico de 1964, e a partirem com grande pressa.
Вы видели их очертания?
Viu o tamanho e a figura deles?
Вы вы видели альбомы старика, которого я сегодня навещал. Он их выбрасывает.
Deviam ter visto a pilha de álbuns que eu tipo que eu fui visitar hoje, ia deitar fora :
Жаль, что вы не видели ничего, когда поливали их.
Pena que não tenha visto nada enquanto as regava.
Вы видели их вместе?
Viu-os juntos?
Вы их видели?
Viu a pessoa?
- Вы видели их?
- Viu-os a ambos?
Похоже Вы довольно давно не видели их.
Deve fazer muito tempo que não nenhuma.
Видели бы Вы их, Пуаро!
Devia tê-los visto.
Почему вы рассматривали "Раффлс", если у вас проблемы с рифлеными чипсами? - А вы что, юрист? - Вы видели, что она поставила их назад?
Enquanto o meu coração não souber quem tu és
Вы что, не видели их?
- Hanover, escuta.
Моя группа работала с инопланетными колонистами. Вы видели результаты их трудов. Они изучали вирус в адежде найти от него лекарство.
O meu grupo tem trabalhado com colonizadores alienígenas, facilitando programas dando-nos acesso ao vírus, na esperança de desenvolver uma cura.
Вы их уже видели?
Já os viu?
А вы видели буквы в их именах?
Já alguma vez viram algumas das letras nestes nomes?
Значит, вы видели их раньше, в других мирах?
Então viram-nas noutros mundos?
Жаль, вы не видели их в лучшие времена.
É pena não os ter visto em melhores dias.
Вы привели достаточно доказательств, Грэйс если вы видели их отношение прошлым вечером.
Terias provas suficientes, Grace, se visses a atitude deles, ontem à noite.
Вы бы видели их лица, черт.
Deviam ter visto as caras deles.
Вы видели меня? Я держал его за руки, полностью вывел их из строя.
Viram como lhe agarrei os braços?
- Вы не помните, когда вы видели их в последний раз вместе?
Lembra-se da última vez que as viu correr juntas?
- Вы уверены, что видели их в понедельник? - Конечно.
Tem a certeza que estiveram juntas na segunda?
Но если бы вы видели то, что видел я, преподобная, вы бы сорвали все эти безделушки и бросили их к своим ногам!
Mas se visse o que eu vi, reverendo, Até caía das canetas
Вы видели их, говорили с ними.
Você os viu... falou com eles?
- Вы говорили, что больше не видели Авы, после их с Ириной ссоры.
- Ele era cozinheiro?
Вы видели их?
Você já as viu?
Они обычно не хотят, чтобы их видели, но вы привыкнете к этому.
Geralmente eles não querem ser vistos. Mas vais acostumar-te.
Вы не видели и не слышали ничего, свидетельствующего об их операции?
Não ouve mais nada que visses ou ouvisses que te desse uma ideia da operação?
Вы видели их, так?
- Viu-os?
вы их не знаете 23
вы их знаете 47
вы их видите 23
вы их получите 26
видели когда 25
видели 571
видели его 28
видели бы вы 38
видели кого 19
видели что 31
вы их знаете 47
вы их видите 23
вы их получите 26
видели когда 25
видели 571
видели его 28
видели бы вы 38
видели кого 19
видели что 31