Выглядит хорошо traduction Portugais
629 traduction parallèle
Выглядит хорошо, но не сейчас.
Não obrigado. Tem bom aspecto, mas agora não.
Ах да, он выглядит хорошо.
Qual grama? Sim, está ótima.
Мама выглядит хорошо, правда?
A mãe parece estar bem, não é?
Выглядит хорошо. Приложи снизу ботинки.
Agora ou mais tarde?
Как ты и говорил - странная, но выглядит хорошо.
Já disseste, "Esquisita, mas nada feia".
Здесь это выглядит хорошо, но что это значит?
Aqui parece que cai bem, mas que significa isso?
T.L. l. в норме. Выглядит хорошо, Главный.
O TLI está a caminho da órbita lunar.
Главный, всё выглядит хорошо.
Voo, parece estar tudo bem.
Выглядит хорошо, Главный.
Parecem bons.
И я должна тебя поздравить. Максим очень хорошо выглядит.
E parabéns pelo bom aspecto do Maxim.
- Ну, он выглядит очень хорошо для меня.
- E como é ele?
Она в нем хорошо выглядит?
Ela fica bonita com ele?
Я всего лишь пыталась приободрить её, когда сказала, что она хорошо выглядит.
Só tratava de animá-la lhe dizendo da beleza que se vê.
- Выглядит не слишком хорошо.
- Nao estou gostando.
Выглядит, что вы очень хорошо организовался здесь.
- Parece muito bem organizado aqui.
- Правда, Юрий хорошо выглядит?
- Não achas o Yuri óptimo?
Оно не очень хорошо выглядит, но, может, вы сможете привести его в порядок.
Não tem muito bom aspecto, mas podem dar-lhe um arranjo.
И пахнет так же хорошо, как выглядит!
E cheira muito bem.
Может быть, в центре, который выглядит значительным или хотя бы хорошо освещенным?
Seria no centro, onde tudo parece importante, e pelo menos bem iluminado?
Это не слишком хорошо выглядит.
Nao sei.
Этот шаттл выглядит ужасно маленьким. Хорошо.
O veículo parece tão pequeno!
- Рэй, это выглядит не очень хорошо.
Ray, isto está com muito mau aspecto.
- Да, он хорошо выглядит.
E esta bem? - Pareceu-me bem.
- Это выглядит очень хорошо.
- Tem um aspecto óptimo.
Скажи-ка.. эта Ванда.. .. она хорошо выглядит.
Meu, diz-me, essa Wanda é bem bonita.
Выглядит очень даже хорошо! Может быть.
- Fica-te bem.
Хорошо выглядит.
Bonita.
Это не очень хорошо выглядит.
Não me soa bem.
Кто это? Хорошо выглядит!
- Quem é, é bonita!
Думаешь, хорошо выглядит?
Acha que assim está bom?
Дениэл-сан хорошо выглядит.
Estás bonito.
И он к тому же хорошо выглядит.
É a única coisa de que temos a certeza.
Хорошо Рита – то выглядит так, что вы забираете 4 миллиона долларов.
Parece que vai retirar $ 4 milhões.
Однако все выглядит очень хорошо.
- Ainda assim, parece tudo muito bom. - Obrigada, senhora.
Да, это не выглядит как будто ты все хорошо обдумал.
Não me parece que tenhas pensado bem nisto.
Она вообще-то хорошо выглядит.
Por acaso, até não é nada feia...
Из-за вас президент хорошо выглядит в глазах феминисток.
Vocês existem para o Presidente parecer bem perante os eleitores.
- Хорошо выглядит.
- Gosto.
- Хорошо выглядит.
- Fica-lhe bem.
Ред, они хотели бы знать, хорошо ли выглядит мальчик. - Он улыбался и махал ручкой.
Red, eles querem saber se o rapaz parecia bem.
- Выглядит довольно хорошо.
- Parece-me bastante bem. - Sim.
- Дом выглядит очень хорошо.
- A casa está muito bonita.
И выглядит, и пахнет, и на вкус - все хорошо.
Parece, cheira e sabe bem. Está tudo aqui.
Он хорошо выглядит.
Parece estar tudo bem.
Выглядит довольно хорошо.
Parece-me bem.
Каждый хорошо выглядит в вечернем платье.
E o traje formal? Toda a gente fica bem num traje formal.
Если что-то выглядит слишком хорошо, это скорее иллюзия.
Se algo parece demasiado bom para ser verdade, não costuma ser.
Выглядит хорошо, Главный.
Estão bem.
- В самом деле? Хорошо выглядит?
Era bonita?
Шляпа хорошо выглядит?
Mas o chapéu ficava-me bem.
- Очень хорошо выглядит.
É encantadora.
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сделано 76
хорошо сыграно 72
хорошо поработал 47
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сделано 76
хорошо сыграно 72
хорошо поработал 47