Греция traduction Portugais
70 traduction parallèle
Италия, Греция, Парфенон, Колизей!
Itália, Grécia, o Parthenon... o Coliseu.
Греция и острова Эгейского моря были родиной множества мифов и легенд о войнах и приключениях.
A Grécia e as ilhas do Mar Egeu deram origem a muitos mitos e lendas de guerra e de aventura.
Рим погиб, Греция погибла,
- Bem... Roma foi destruída.
- Нет. Это Греция.
A Grécia.
Греция кажется всё лучше и лучше.
A Grécia está cada vez melhor.
Возможно, они особого лагеря в Афинах, Греция. Они профи.
O Gen. Y manda para lá os assassinos, talvez vindos do campo de treino que temos perto de Atenas.
Италия, Греция все старинные земли.
Itália, Grécia... todos os países da Antiguidade.
Где мои очки? Да, Это Греция.
Onde estão os meus óculos?
Афины, Греция ( 10 дней спустя )
ATENAS, GRÉCIA ( 10 DIAS DEPOIS )
- Эллада, Греция.
Elada, Grécia.
Сегодня мы получили сообщение, что греческий военный корабль, Эли, был подорван торпедами итальянской субмарины... несмотря на то, что Греция еще не вовлечена в войну.
Correm hoje notícias de que um navio de guerra grego, o "Eli", foi atingido por um torpedo de um submarino italiano, apesar de a Grécia não se ter ainda envolvido na guerra.
Как Греция?
Como está a Grécia?
Греция.
Grécia.
Афины. Греция.
Atenas, Grécia.
До меня Греция была ничем.
Antes de mim, a Grécia não existia.
Если бы только эти жабы сумели посмотреть дальше собственного носа и воспользоваться своим выгодным положением в самом центре, Греция могла бы править всем миром.
Agora se ao menos esses sapos olhassem para o horizonte e aproveitassem a sua posição ideal, no centro de tudo, a Grécia poderia governar o mundo!
"Дорогая Мика, " Греция звучит потрясающе.
" Querida Mieke, a Grécia parece ser incrível.
Подумай, какой великой была Греция Александра Македонского.
Pensa na glória da Grécia de Alexandre, o Grande.
Греция показала миру спорт, явное выражение их превосходства.
A Grécia apresentou o desporto ao mundo, a pura expressão da sua superioridade.
Вся Греция падёт.
Toda a Grécia cairá.
Сейчас посмотрим, как этих безродных псов примет в свои любящие объятия Греция! Идём!
Vamos ver estes cães sem mãe abraçados pelos amorosos braços da própria Grécia.
Это Рим или Греция?
É grego, romano ou alguma coisa assim?
Никто и понятия не имел, что Греция настолько велика.
Não sabia que a Grécia era tão grande.
Это по поводу получения аттестата. Греция!
E eu sinto um grande dom até o vencimento :
Персия, Греция, Бруклин.
Grécia. Brooklyn.
Кажется, Париж и Греция.
Paris e Grécia, acho eu.
Так нас наняла Греция, чтобы вернуть это.
Então, a Grécia contratou-nos para recuperar esta.
Древняя Греция? Тихо.
- Grécia Antiga?
Греция.Черт побери!
- Na Grécia. Bolas!
Греция, Франция, Египет.
Grécia, França, Egipto.
Греция, 1228 год до н. э.
MOSTEIRO SIBILINO GRÉCIA, 1228 A.C.
Греция, Бразилия.
Grécia, Brasil.
Сейчас нам надо спустить евро так что, Греция обанкротится.
Hoje em dia, tentamos desvalorizar o Euro, assim a Grécia vai a falência.
Этим утром в центре событий ещё один сюжет : Греция, чей премьер-министр попросил активировать программу помощи от Евросоюза и МВФ, поднимает курс евро с нижней годовой отметки и стремительно повышает цены на сырьевые товары.
Outra notícia em destaque, esta manhã, é a Grécia, cujo primeiro-ministro pediu oficialmente a ativação do pacote de ajuda da UE e do FMI, fazendo o Euro subir do seu valor mais baixo do ano e fazendo disparar os preços dos bens de consumo.
Deepwater Horizon продолжает разливать нефть и тонет в Мексиканском заливе ; республиканский кандидат в Сенат за то, чтобы бедные платили врачам курами, а Греция активирует программу помощи в 45 млрд $.
A Deepwater Horizon continua a derramar petróleo enquanto se afunda no Golfo, um candidato republicano ao Senado, no Nevada, defende que os pobres paguem aos médicos com galinhas e a Grécia ativou um pacote de ajuda de 45 mil milhões de dólares,
Вот Греция, например.
Como a Grécia.
Нет, я хочу сказать, что есть страны, где безумие может стать причиной развода. Португалия, например. Или Греция.
Há sítios em que a loucura é motivo para divórcio, como Portugal e a Grécia e até a Alemanha.
Македония - это область в Греции, где родился Александр Великий, территория с огромным историческим значением, так что представьте себе, как огорчилась Греция, когда при распаде Югославии одна маленькая нация объявила себя Республикой Македонией.
A Macedónia é uma região na Grécia... cidade natal de Alexandre, o Grande, área de grande importância histórica. Pode então imaginar a humilhação da Grécia quando a Jugoslávia se separou e uma pequena nova nação se declarou... a República da Macedónia.
К тому, что пока Македония настаивает на том, чтобы называться Македонией, Греция обязалась непреклонно противостоять её вступлению в Евросоюз.
Enquanto a Macedónia insistir em chamar-se Macedónia, a Grécia é uma grande opositora na sua entrada na União Europeia.
Фракия, Восточная Греция
TRÁCIA, GRÉCIA ORIENTAL
Вся Греция падет ".
Toda a Grécia cairá. "
Нет я... Греция?
Grécia?
Греция
- GRÉCIA
Греция обходилась без меня, пока я не родился.
A Grécia precisa de ti.
Но Эсми прав, Греция именно такова - кучи старых камней и торчащие из них чахлые оливы.
Boa noite, Esmé.
ГРЕЦИЯ
GRÉCIA
— Древняя Греция, верно?
Grécia Antiga, correcto?
ЕГИПЕТ ПАЛЕСТИНА ОДЕССА ГРЕЦИЯ НЕАПОЛЬ БАРСЕЛОНА
EGITO PALESTINA ODESSA GRÉCIA NÁPOLES BARCELONA
Греция, Италия.
Na Grécia e em Itália?
Греция, Италия?
Na Grécia e em Itália.
Греция.
- Grécia.