English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Д ] / Два парня

Два парня traduction Portugais

364 traduction parallèle
Ну, бурбон, понимаете, эти два парня...
Bem, bourbon. Veja, aqueles dois tipos- -
"Там два парня смотрят на нас", сказала я ей.
"Há dois rapazes a olhar para nós", disse-lhe.
Все уже готово. У двери будет стоять один или два парня.
Tudo preparado.
Я играл Ричарда ll.Два парня в кожаных пиджаках украли мой костюм.
Fazia de Ricardo II e uns tipos de cabedal roubaram-me os "collants".
Ну... меня вон те два парня подговорили.
- Com aqueles dois.
Эти два парня из Нью-Йорка, весьма способные.
Estão em nova iorque. Dois rapazes muito bons.
Потом два парня сказали мне, что полиция... нашла огромное количество наркотиков у этого мертвого торговца.
Os tipos disseram que a polícia iria encontrar droga em casa do traficante.
Два парня могут стать друзьями только потому, что они - парни.
Dois homens podem tornar-se amigos apenas por serem dois homens.
Два парня не могут любить друг друга.
Dois tipos não se podem amar.
Он действительно смешной. - Как то два парня -
É engraçadíssima.
Так что я решил сбегать домой через парк, а там меня остановили два парня.
Decidi correr para casa, pelo parque, e dois tipos obrigaram-me a parar e...
Два парня, один в прошлом году разбился на самолете
2 gajos! Um morreu num desastre de avião.
У нас два парня в плену.
Dois soldados nossos estão prisioneiros.
Два парня сидят, смеются, пьют шампанское Кули.
Dois tipos a rir e a sorver coolies de champanhe.
Два парня решили построить какой-то аэроплан.
2 tipos queriam construir... um aeroplano.
Приходили прошлой ночью. Два парня и девушка.
Os teus amigos, eles vieram cá ontem.
Два парня на ринге и одно правило : "Правил нет"
São dois homens num ringue e as regras são : "Não há regras!"
То, что ты устроил - как два парня бегут через сцену.
Aquela de meter os dois à pancada!
Так, эти два парня - они тут друг из друга дерьмо выбивали, верно?
Estes dois estavam a matar-se à porrada, certo?
Итак. Эти два парня - они даже не знали сраного громилу.
Digamos que estes dois nem conhecem o filho da puta do gigante.
А тут обнаружились два парня, которые все проблемы решают стальным кулаком.
Descobri que há dois homens que resolvem isto com punho de ferro...
Эти два парня все соображают.
- Os outros são o cérebro, ele só os segue. - É um cretino.
Два парня борются.
Dois tipos na brincadeira.
Позвольте рассказать вам кое-что. Вчера около 10 утра эти два парня в шутку разместили лживую информацию об этой маленькой начинающей компании и цены на ее акции начали расти.
Ontem, às dez horas, dois tipos, por piada, colocaram informações falsas na Internet sobre uma pequena empresa e as suas acções dispararam.
К примеру, эти два парня с пулеметами.
Por exemplo, estes dois tipos com as metralhadoras.
Потребовалось два парня, чтобы нести это?
É preciso dois tipos para carregar aquilo?
Отлично, есть два парня глупее меня.
Certo, há dois gajos mais estúpidos que eu.
Я прибыл сюда не для того, чтобы смотреть, чем занимаются два парня.
Não vim para ver actividades com dois homens.
Тут было два парня, они дрались, а потом застрелили моего босса. А потом ушли.
Eram dois tipos a lutar, alvejaram o meu patrão e desapareceram!
Слушай, видишь, там расплачиваются два парня?
Escuta. Vês aqueles homens a pagar a conta?
Те два парня – юристы, как бы не странно это звучало. Из Вольфрам и Харт.
Esses dois tipos são advogados, por mais estranhos que sejam,... da Wolfram Hart.
Эти два парня, американцы.
Eram dois de seus homens americanos.
- Сэм, у меня были два туза. А у того парня одна королева, последний розыгрыш.
Olhe, Sam, eu tinha dois ases... o outro tinha uma rainha e era a última mão.
Приятно, когда два нормальных парня встречаются и обсуждают события в мире по-нормальному.
Seria óptimo que duas pessoas normais se encontrassem para falar de acontecimentos de um modo normal.
Два хороший парня.
Dois dos bons.
- У меня дома сидят два каких-то парня. - Что ты делал дома?
- Dois homens estiveram em minha casa.
Два отличных парня.
Dos bons homens.
К тебе два парня приходили.
Estiveram aí uns velhos à tua procura.
По мне, проблема с боксом – два дерущихся парня, не имеющих предшествующего спора.
Para mim, o problema no boxe é haver um confronto... entre duas pessoas que nem sequer discutiram antes.
Ударил одного парня и выбил ему два зуба.
Bateu num tipo a quem ficaram a faltar uns dentes.
Два парня будут драться за девчонку.
Vamos lutar pela garota.
Допустим, мы - два последних парня на планете и к твоей голове приставлен пистолет. Кого ты выберешь?
Vamos imaginar que eramos os últimos gajos do planeta... e te apontassem uma arma, qual escolhias?
А что может быть лучше для вооруженного ограбления, чем два пьяных парня - да еще и сплошь в бинтах!
Dois bêbados. Totalmente atrapalhados, e ainda por cima lesionados, olhem bem.
Два мужика одного роста, поставили этого парня на колени, приставили пушки к голове, и бум!
Dois homens de igual estatura colocam-no de joelhos. Apoiam a arma na cabeça e atiram.
Ну, два ирландских парня точно нет.
Bom, os dois irlandeses não.
Но те два статных парня, которые сопровождали Кеннеди, безусловно, были.
Podes crer que não foi. Mas esse dois gajos... que enterraram o Kennedy desde a erva sabiam onde estava a merda.
Вот что, проезжаешь ещё три улицы, потом направо, ещё два квартала, и на следующем углу высаживаешь этого парня.
Já sei o que fazer, passas mais três cruzamentos, viras à direita, andas dois quarteirões, e deixas este tipo na esquina a seguir.
Он пробежал 32 этажа босяком. - Да. - Он сломал два пальца на ноге, но таки достал того парня.
O meu palpite é que um desses tais clientes que ela atendia por fora era cliente habitual.
Насчёт картинки, где на Дэвида кончают два парня. Они оба кончали на него?
E os dois gajos a montá-lo...
Мы мечтали, два ирландских парня, о том, как вместе пойдем в патруль.
Esse era o sonho. Dois putos irlandeses lutando, arranhando, pensando sobre fazer a diferença.
Бабушка сказала, что парня уже два дня как нет.
A avó diz que o miúdo desapareceu há dois dias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]