Дед мороз traduction Portugais
39 traduction parallèle
Есть у меня слоновий бивень, И Дед Мороз детишкам вашим.
Trago baleias, elefantes, Castelos de neve P'ra vossos filhos
Но тот дед мороз был в действительности газовый дед!
Mas que se apercebeu que o Pai Natal era na verdade o homem do gás!
Дед Мороз!
O Pai Natal.
Дед мороз, к тебе гости.
Cabeça de Gelo, tens uma visita.
- Дед Мороз.
- O Pai Natal.
Дед Мороз.
O Pai Natal.
Дед Мороз, пока!
Adeus, Pai Natal!
В этой шапке и костюме я просто вьылитьый Дед Мороз.
Com este casaco e chapéu, fico parecido com o Pai Natal.
Но однаждьы, дед Мороз вьыбирает именно тебя, и тьы спасаешь Рождество.
Um dia, o Pai Natal escolhe-te e tu salvas o Natal.
Незабываемый хит - "Дед Мороз - обдолбыш".
E quem pode esquecer "O Traficante Gelado"?
Дед мороз?
Abre a porta.
Он был как большой Мексиканский дед мороз,... для каждого у него была наготове конфетка.
Parece uma grande'piñata'mexicana com açúcar para todos.
Эй, я Томо Кротолина. Ваш Дед Мороз.
Aí vem o Tomo Krtolina, o teu Pai Natal.
Дед Мороз принес.
- Foi o Senhor Gelo.
Дед Мороз должно быть знал, какой ты талантливый.
O Pai Natal devia saber o talento que tens.
Он еще две недели назад пообещал починить спутниковую тарелку, а в телевизоре всё еще как будто Дед Мороз развлекается.
Ele disse que ia arranjar a nossa antena parabólica há duas semanas. Ainda parece que o Jack Frost vomitou na televisão inteira.
Особенно после того, как меня отпендырил тот азиатский Дед Мороз.
Especialmente depois de ter sido arredado por aquele... Pai Natal asiático no supermercado.
Дед Мороз живет прямо на этой улице. Дед Мороз живёт в Хельсинки?
O Pai Natal vive ao fundo da rua.
А я Дед Мороз.
E eu sou o Coelho da Páscoa.
Как Дед Мороз!
Como o Pai Natal.
С виду и не поймёшь : то ли он Дед Мороз, то ли Седое Время.
Custa a perceber se é o Pai Natal ou um velho.
Дед Мороз оставил это для тебя.
O Pai Natal deixou isto para ti.
Это Дед Мороз. Кто говорит?
Alô, aqui é o Papai Noel, quem fala?
Дед Мороз.
0 Papai Noel, ora.
Действительно не Дед Мороз.
Não sou um Gefrieren Geber.
Дед Мороз?
O Pai Natal?
Дед Мороз принес?
Foi o Pai Natal, talvez?
Дед Мороз "красный нос" лишится работы. Оно светится так ярко.
Rudolph pode ficar sem emprego, está a brilhar muito.
Дед Мороз щиплет тебя за нос.
O Jack Frost a beliscar... o teu nariz...
Присядь, Дед Мороз.
Sente-se, elfo.
Который, к сожалению, он не смог построить, т.к. Дед Мороз отказался принести ему обогащенный уран.
O que, infelizmente, ele não conseguiu construir porque o Pai Natal não lhe trouxe urano enriquecido.
Что за вздор : каждый год Дед Мороз появляется из ниоткуда по волшебству и разносит все эти подарки?
Que o Pai Natal aparece como por magia e entrega imensos presentes todos os anos?
Да, так он и поступает, ведь это Дед Мороз!
Sim, é o Pai Natal, é isso que ele faz.
Так, Дед Мороз ты попытался в следующем году?
Então, Pai Natal, tentaste, novamente, no ano seguinte?
Ну, я тоже что-то не замечала, чтобы тебя пощипывал какой-нибудь Дед Мороз.
Ei, não vi ninguém a aparecer para tornar a tua noite feliz.
Да ты просто Дед Мороз какой-то.
Para mim, és como um Pai Natal, amigo!
Столько ведают о простых смертных только Господь Бог и Дед Мороз.
Está a descrever o seu nível de omnisciência tradicionalmente relacionado a Deus e ao Pai Natal.
Посмотрим, что принесет тебе Дед Мороз.
Vamos lá ver o que o Pai Natal lhe traz.
♪ Дед мороз щипет тебя за нос... ♪
Perdeu o seu voo?