Дизайнеры traduction Portugais
40 traduction parallèle
У меня много деловых знакомых. Редакторы, секретарши, коллеги-дизайнеры, ну знаете. - Но вы, может бы, мой первый настоящий друг.
Tenho muitos contactos de trabalho, editores, secretárias e outros artistas, mas... poderá ser o meu primeiro amigo verdadeiro.
Как только мы овладеем техникой по созданию совместного разума с медузианцами, дизайнеры, как Ларри, смогут адаптировать инструменты.
Assim que formarmos uma inteligência colectiva com os medusanos, os designers, como o Larry, podem adaptar os instrumentos.
О чём только думали дизайнеры, когда строили это место?
Em que é que estavam a pensar quando construiram isto?
Сэр : дизайнеры принесли макеты вашего казино.
Os arquitectos estão aqui com protótipos para o seu casino.
Да, тогда были прекрасные дизайнеры.
Nessa altura, havia estilistas a sério.
Я больше не буду покопать одежду, до тех пор, пока дизайнеры не придут в себя.
Não compro mais roupa até os estilistas terem consciência. Cala a boca!
- А между ними дизайнеры, техники и актеры. - Конечно.
E no meio há designers, técnicos e actores.
Потому что последние 2 недели, дизайнеры, с которыми мы встречались, имели очень разную философию.
Ainda bem que ouço isso, pois os dois últimos decoradores com quem falámos... tinham filosofias muito diferentes.
И вскоре другие дизайнеры ввели небесно-голубой цвет в свою палитру.
O cerúleo rapidamente apareceu em oito colecções diferentes.
Все дизайнеры представляют Миранде свои коллекции до начала показов.
A Miranda vê todas as colecções antes que os estilistas as mostrem.
Дизайнеры предлагают украшения в форме цветов, и я думаю, что- -
Estão a usar muitos motivos florais...
"Дизайнеры обожают её попку в форме сердечка, эти идеальные, дерзкие..."
"Os estilistas adoram aquele rabiosque em forma de coração, os perfeitos e atrevidos..."
Кэрри, дизайнеры "Vоguе". Фотографы "Vоguе". Самые лучшие косметологи.
Designers da Vogue, fotógrafos da Vogue, Cabeleireiros da Vogue.
Ландшафтные дизайнеры собрались полностью переделать двор.
Os paisagistas deram cabo do jardim.
Иногда мне кажется, что все дизайнеры - - голубые.
Às vezes acho que estilistas são gays.
- Дизайнеры приходят и уходят...
- Os estilistas vêm e vão.
Они Работают В Ваших Магазинах. Потрясающие Дизайнеры.
Todos conhecem pessoas na vossa loja... que são grandes programadores.
Многие дизайнеры устанавливают их в одежду.
Muitos estilistas põem-nos dentro das roupas.
Лорен, эм.. дай мне книжку с фотографиями на которых есть все дизайнеры, что были в тот вечер
Lauren, dá-me os contactos de todos os estilistas que tiveram uma apresentação este ano.
преподаватели, облизывающие пальцы ног, сисястые банковские управляющие, дизайнеры кухонных интерьеров в липкой ленте.
instrutores de lamber dedos, gerentes de banco de mamonas, plastificadores de armários.
По какой-то причине, дизайнеры оставили возможность последовательно регистрировать пассажиров.
Por algum motivo, os programadores deixaram activo o registo sequencial.
Краситель, что найден у обоих Джулии и Патрика, это высококачественная краска, которую используют только дизайнеры интерьера.
O pigmento encontrado na Julie e no Patrick é uma tinta de gama alta, que só está disponível para designers de interiores.
Я не чувствую своих ног, и на этот раз я не могу винить Алайю или Джузеппе. ( дизайнеры обуви, прим. пер. )
Não consigo sentir os pés, e para variar, não posso culpar a Alaia nem o Giuseppe.
Поэтому продолжайте драться тут, пока настоящие дизайнеры работают.
Sugiro que continuem com a discussão e fiquem fora das passarelas.
Этот ужасный прикид сшили дизайнеры-геи? Прости.
Tu não prestas nesta coisa de amigo gay.
Но я боюсь, что журналисты спросят, где дизайнеры, портнихи и модели.
Mas preocupo-me se vão perguntar : "Onde estão os designers, costureiras e modelos?"
и что? Дизайнеры не обязательно должны быть подростками. чтобы оказывать на них влияние.
Não é preciso ser adolescente para influenciá-los.
Все эти парни, которые заработали на нас миллионы... дизайнеры, звёзды рока и кино...
Uma médica. Todos aqueles que ganharam milhões à nossa custa...
Их дизайнеры продолжают твердить, что так у них заведено.
O pessoal da Chevy só me diz que a Chevy tem uma forma de fazer as coisas.
Матильда, эти дизайнеры едва из пеленок вылезли! Извините.
Matilda, estas estilistas mal saíram das fraldas.
У меня работают дизайнеры со всего света.
Tenho designes que vem a mim de todo o mundo.
Некоторые дизайнеры, кажется, о таком не слышали, правда?
Parece que alguns desenhadores não veêm a diferença não é verdade?
Так вы не дизайнеры полей для гольфа?
Não projectam campos de golfe, pois não?
Дизайнеры присылают мне свои коллекции, надеясь, что моя жена выберет их.
Os estilistas mandam coleções para minha casa na esperança de que a minha esposa escolha um.
Фермеры, рыбаки веб-дизайнеры... Хотя последнее вряд ли.
Lavradores, pescadores, web designers, talvez não os últimos.
Все те дизайнеры на которых ты работаешь, выглядят, как Сивилла.
Todas as designers para quem trabalhas parecem Sybils.
- Она сказала, что он архитектор, дизайнеры интерьеров иногда так говорят.
Ela disse que era arquitecto, mas os designers de interiores às vezes dizem que são arquitectos.
"Дизайнеры обожают её попку в форме сердечка, эти идеальные, дерзкие..."
Pensava em apanhar o ladrão na hora?
Дизайнеры мои друзья, все же.
Afinal, os estilistas são meus amigos.
Как будто твои дизайнеры залезли мне в мозг.
Parece que me leram o pensamento.