English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Е ] / Едем туда

Едем туда traduction Portugais

132 traduction parallèle
Мы же едем туда.
Quero falar com ele.
Ты хочешь ехать в Палм-Спригс, и мы едем туда.
Querias ir a Palm Springs!
Мы едем туда, Джек.
- Nós vamos lá, Jack.
Едем туда.
- É o hospital do Kimble.
- Едем туда. Этой сволочи не выехать из города.
O Simon não saiu de Manhattan.
Мы едем туда после обеда на мои именины.
Vamos lá esta tarde para o dia de meu santo nome. É o dia de meu santo nome.
Едем туда.
Cuidado.
Мы всё равно едем туда. И подвезём тебя.
Ja que vamos até la, damos-te boleia.
На следующей неделе мы все едем туда на кинофестиваль.
E vamos todos para lá na próxima semana para o Festival de Cinema.
Мы едем туда.
No estádio.
А мы едем туда.
Nós vamos lá! - Continuem o trabalho.
Едем туда?
Vamos para lá.
- Нет парень, мы едем туда.
- Não, nós vamos lá.
Мы едем туда, где должны быть.
Vamos para casa, onde sempre devíamos ter estado.
Мы едем туда.
Vou avançar.
И мы едем ТУДА.
É para onde nós vamos.
- Мы едем туда!
- Nós vamos entrar!
Поэтому мы и едем туда, чтобы ты вспомнила.
É por isso que lá vamos, para te poderes lembrar.
- Едем туда? - Нет-нет.
- Sigo direito?
- У отеля "Кочевник". Едем туда.
- No estacionamento do Nomad.
Нет, едем туда.
Não, vamos a casa dela.
Тогда зачем мы туда едем?
Então porque vamos para lá?
Капитан Мэллори и Андреа отвечают за то, чтобы доставить нас туда, куда мы едем.
O Capitão Mallory e o Andrea têm como missão conduzir-nos ao nosso destino.
Я расскажу, где это и зачем мы туда едем, если вы действительно хотите знать, профессор.
Vou dizer-lhes qual ele e porque vamos. Isto se quiser mesmo saber, Professor.
Это мы сейчас туда едем, в этот Лепинвилл?
É para onde vamos, Lepingsville?
Мы туда едем, дорогой.
É para ali que vamos, querido.
Мы туда и едем.
é para lá que íamos agora.
Где бы ни была эта чертова Боливия, мы туда едем.
Onde quer que seja a Bolívia, é para lá que nós vamos.
Мы едем не туда.
Este não é o caminho certo, pois não?
Мы туда и едем.
É sempre em frente.
- Разве мы туда едем?
- Eu não sabia que íamos lá.
Мы сами туда же едем. Иди ко мне.
Vamos.
Мне кажется мы совсем не туда едем. Я уверен, Индия пойдёт именно по этому пути.
Mas, estou certo de que este é o caminho que levará ao futuro da Índia.
- Мы туда едем?
- Este camião vai para lá?
ћы туда и едем.
Eu realmente quero o bem de vocês.
Мы едем туда, арестовывать их.
Quando chegarmos lá, depois o quê?
- А потом останавливайся. Потому что именно туда мы и едем.
E aí paras, porque é lá que é o nosso encontro.
Одни мы, дураки, туда едем.
Nós somos os únicos parvos a tentar entrar.
Ладно, ребята, едем туда.
Ok, gente, vamos a ele.
Тогда какого хрена мы туда едем?
Então, por que navegamos?
Мы едем прямо в корейский квартал, чувак. Туда и десяти минут езды нету.
Só vamos a Koreatown, não ficas aí dentro mais de dez minutos.
- Он знает, что мы туда едем.
- Ele sabe que é para lá que vamos.
- МьI сейчас туда едем?
- E aonde vamos agora?
Туда едем?
- Estamos a ir bem?
Мы ведь туда едем.
Nós precisamos...
- Мы как раз туда едем, Рэчел! - Отвези меня к маме!
Estamos indo pra lá, Rachel.
ћы не туда едем.
Está indo na direcção errada.
Мы туда и едем, я же вам сказала.
Vamos para o hospital. Esse é o lugar para onde estamos a levar, disse.
Мы не туда едем.
Vamos no sentido errado.
Заезжает за каждым, и мы туда едем, в отель, номер зарезервирован, тебе дают большую кучу фишек и еды, всё, в общем, включено на все выходные.
Certo, de borla, pegam em todos, e levam-nos para lá, vão para o hotel, o quarto é de graça. Eles dão-lhes um grande monte de batatas fritas, e a vossa comida. Tudo só, tipo, "tudo incluído" à borla de fim-de-semana.
Едем туда.
Temos de ir já. Anda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]