English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Е ] / Ежедневнике

Ежедневнике traduction Portugais

32 traduction parallèle
Я слышал, как он что-то говорил о некоем ежедневнике.
Eu ouvi-o falar em qualquer coisa sobre... um dário.
У меня отмечено это в ежедневнике.
Marquei no meu diário :
По словам его секретарши и записям в его ежедневнике... он ужинал с Маркусом Хэлберстрэмом.
De acordo com a sua agenda e que a secretária confirmou, ele jantou com Marcus Halberstram.
"Ежедневнике Души для мужчин и женщин" Дэвида Уэбба.
"O Livro das Almas do Homem e Mulher Comuns", por David Webb.
Я полагаю, что ты не отмечала в своем ежедневнике визит ко мне и помощь в исследовании вымирания популяции голубей.
Suponho que não tenhas mudado o horário nobre da tua agenda social para me ajudar a pesquisar o problema da população de pombos. Chloe, o Lex pediu-me em casamento.
Вы стояли у меня в ежедневнике на сегодня.
Hoje já o tive na minha lista de coisas a fazer.
Адам, пожалуйста, посмотри в ее ежедневнике, я могу ее где-нибудь перехватить?
Adam, por favor. Podes ver à agenda dela, para ver onde posso contactá-la?
- В её ежедневнике Каждую неделю отмечена встреча,
Na agenda dela, tinha anotado uma data semanal com uma morada em Marysville.
В ежедневнике Нолана стоит только большой крест. Которым он обозначил всю половину дня.
A agenda do Nolan tem um grande "X" a marcar o meio do dia.
Запись задним числом в его ежедневнике покажет, что встреча была назначена, но пропущена.
Registe uma reunião na agenda dele, que prove que estava tudo acordado e acertado.
В ее финансах ничего интересного как и в ее деле, ее письмах, ее смс даже в ее ежедневнике
Não há nada nas suas finanças, no arquivo do assassínio, e-mails, mensagens, nem mesmo no anuário.
Я бы с удовольствием, но у меня есть 4 миллиона других сумасшедших людей кроме него в моем ежедневнике, вместе с покупкой молока.
Adorava, mas tenho 4 milhões de malucos na minha lista de tarefas. Isso e comprar leite.
Её план был таким : наполнить бокал своим любимым шардоне, надеть самую стильную ночную рубашку и оставить прощальную записку в ежедневнике.
O plano era beber um copo do seu chardonnay favorito, vestir a sua camisa de noite mais elegante e deixar um bilhete em papel com relevo.
В его ежедневнике отмечено, что он каждую неделю посещал терапевта - доктора Пэтти Баркер.
A sua agenda mostra que se encontrava semanalmente com uma terapeuta, a Drª. Patty Barker.
В ее ежедневнике есть заметка, но все, что там сказано, это "Пандора".
Há uma anotação na sua agenda, mas só diz "Pandora".
Точной датой этой встречи было 7 мая, согласно пометке в вашем ежедневнике.
7 de Maio foi a data dessa reunião, pelo seu calendário, para ser exacto.
Те инициалы в ее ежедневнике?
As iniciais na agenda dela?
Посмотрите В ежедневнике Кэндис УЗИ, датированное несколько дней назад и пациент записан как "C. Mayfield"
Na agenda da Candice, há uma ecografia datada de alguns dias atrás, e a paciente está indicada como "C. Mayfield".
Я посмотрела в ежедневнике. Я помню, как ты приехал домой в те выходные,. на твоем лице была большая идиотская усмешка.
Vi no meu diário e lembro-me de chegares de Croydon com um estúpido sorriso na cara.
Мы нашли ваше имя в его ежедневнике.
Encontrámos o seu nome na agenda dele.
Но вам это известно, потому что на вашем ежедневнике фотография бюста бен Иехуды.
Mas sabe disso, tem uma foto de Ben Judah na sua agenda. E?
Я отмечала в своём ежедневнике. А цикл сбился ещё до этого.
Marquei no meu diário, e as coisas foram erráticas, desde então.
В его ежедневнике стоит запись об ужине у вас.
O livro de apontamentos dele diz que ele jantou cá, na noite antes de morrer.
Совпадает с этими пометками в его ежедневнике.
Os levantamentos parecem ter sido feitos nestes dias vazios do calendário.
В ежедневнике мистера Салливана от 1976 года, в разделе для адресов этот номер значился напротив вашего имени.
Estava escrito ao lado do seu nome na seção de contatos em um diário de 1976 que pertencia ao Sr. Sullivan.
А вы догадываетесь о том, как ваше имя могло оказаться в его ежедневнике?
Alguma ideia do porque seu nome estar no diário dele?
Видимо, моя фамилия была в ежедневнике мальчишки.
Estava no diário do garoto, parece.
- В этом ежедневнике так же есть записи об официальных встречах в Белом доме.
- A agenda também tinha notas oficiais de reuniões na Casa Branca.
Он отметил это в своем ежедневнике.
- Estava no calendário dele.
Так в ежедневнике и записал.
Está aí no seu calendário.
- Ежедневнике?
Um dário?
И никаких пометок в его ежедневнике.
Não tem nada na agenda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]