English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Е ] / Естество

Естество traduction Portugais

18 traduction parallèle
Одно ли есть у Господа нашего естество?
O que vem a seguir? Diria que Nosso Senhor tem mais de uma natureza?
Я готов умереть, но я не могу попрать память о той женщине, которая пробудила во мне мужчину и заставила все моё мужское естество петь от счастья.
Estou pronto a morrer, pois não poderei viver... sabendo que profanei a memória da mulher... que despertou minha virilidade e a fez cantar.
Тогда я могу только предположить, что мощь локомотива,... напор сексуальной энергии - возбуждают твоё мужское естество.
Então deve ser a força da locomotiva... que te dá a energia sexual que emerge da tua masculinidade.
И к тому же... Ужас вашего положения заключается в том, что, если вовремя не сломаетесь, то все ваше мужское естество погибнет прежде вас.
E, claro não me refiro à agonia imediata, mas ao conhecimento de que se você não ceder a tempo pouco restará que o identifique como homem.
Такой, как звучит гулкое естество у женщины, Чарли.
É o som de uma rata estrondosa, Charley.
Что странного, если картина изображает естество человека?
É apenas um quadro sobre a origem da humanidade.
Естество мира
Chama-se "A Origem do Mundo".
Нет, это, блин, твоё говённое естество. Кто-то тебе дорог и вдруг, ни с того, ни с сего, он уже никто. - И ты уходишь.
Não, trata-se de seres amiga de alguém e, de repente, sem aviso, esqueces a amizade e sais porta fora.
Может, монахи и дали обет безбрачия, но они все ещё чуют женское естество.
Os frades podem ser celibatários, mas sentem na mesma o cheiro a rata.
"Из темноты приходят руки, простирающиеся сквозь естество, вылепляя человека".
"E da escuridão vindas da natureza, vieram as mãos que moldaram o homem."
Естество всегда хочет самоублажения.
A natureza só quer satisfazer a si mesma,
Ты не можешь отрицать своё естество.
Não podes negar o que és.
Руссо, естество, философия, но трогать нельзя.
Rousseau, natureza, filosofia, mas não pode tocar.
Тебе - ответы на вопросы, которые прольют свет на твое естество.
Quer respostas preciosas que podem definir quem és.
Я думаю мне подойдет курс обучения типа естество против воспитания.
Pensei ter como ênfase natureza versus criação.
Злость - твоё естество.
Irritado é o teu estado natural, não é?
Не знал, что у меня есть естество.
- Nem sabia que tinha alçada.
Лишь естество.
Só a natureza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]