Женихе traduction Portugais
22 traduction parallèle
А сейчас расскажите о женихе. Каков он собой.
- E o noivo, como é ele?
Не надо так говорить о моем женихе.
Não deves falar do meu noivo dessa maneira.
Она рассказала, как Вы беспокоитесь о своем женихе.
Falou-me da preocupação com o seu noivo.
Весь полёт я смотрела в окно на небо и думала не о своём женихе, а об этом загадочном парне, с которым встретилась миллион часов назад.
Acabei de passar a viagem toda... a olhar para o céu, a pensar. Não sobre o meu noivo, mas sim sobre este homem misterioso que conheci há um milhão e meio de horas atrás.
Я думал, ты о нем что-нибудь забудешь... прежде, чем потеряешь память о своём женихе.
Pensei que te tivesses esquecido de alguma coisa dele... antes de esqueceres todas as memórias do tipo com quem vais casar.
Да я не про отца говорю. А о твоем женихе.
Não me refiro ao teu pai, mas ao teu noivo.
у нее галлюцинации у нее зрительные, слуховые и тактильные галлюцинации о еЄ мертвом женихе она думала, что может с ним говорить и трогать его она не в пор € дке она не в пор € дке
Ela teve alucinações. Teve alucinações visuais, auditivas e tácteis com o seu noivo falecido. Ela pensou que conseguia falar com ele e tocar-lhe.
Шафер солгал, когда я спросила его о женихе.
O padrinho mentiu quando perguntei sobre o noivo.
Думаю, ты не упоминала при своем женихе о том, что между нами было.
Acredito que não disseste ao teu noivo o que aconteceu.
Все внимание было на женихе и невесте.
Todos estavam concentrados nos noivos.
Я пришла не о моем женихе говорить.
Não estou aqui para falar do meu noivo.
Расскажи о твоём женихе.
Vamos falar do teu noivo.
У меня информация о Майкле Стэттоне, женихе Хелены.
Tenho uma pista sobre o Michael Stanton, o noivo da Helena.
Я хочу, чтобы ты рассказала Элайдже что ты женишься на своем женихе оборотне, и в этот момент я налью ему виски и поздравлю его с пулей от которой он увернулся.
Desejo que contes ao Elijah que vais casar com o teu pretendente lobisomem e nessa altura vou servir-lhe um whiskey e felicitá-lo pelo sarilho de que se livrou.
Эй, это же не я рассказал Коре о твоем женихе.
Não fui eu que contei à Cora do teu namorado secreto.
Мы должны кое-что рассказать вам о вашем женихе.
Temos que lhe contar algo sobre o seu noivo.
И мое мнение о женихе следующее :
E a minha opinião acerca do noivo é esta :
И я думала о моем женихе, Дэвиде...
E pensava no meu noivo, David...
И если мозги Марвина сотрут память о девушке, которая хотела стать мне другом и бывшем женихе, который не отвечает на моё смс с извинением, я стану социопатом.
E se o cérebro do Marvin apagou a memória da rapariga que queria ser minha amiga e do ex noivo que ainda não respondeu à minha mensagem de desculpa, digo que é melhor fazer prevalecer o siciopata.
А ты знаешь о её женихе, который умер?
E ouviu falar sobre o noivo dela? Aquele que morreu?
Как говорится о женихе и невесте... у нас купец, у вас товар.
Como se diz de homem e mulher o caçador é nosso e a costureira de peles de marta é vossa.
Ты слышал о моем женихе... о том, как он умер.
Eu contei-te do meu noivo... como ele morreu.