Жернова traduction Portugais
14 traduction parallèle
Я бы лучше крутила мельничные жернова в работном доме или конопатила паклей щели вместо лишнего часа за подобной работой.
Eu mais depressa preferia espanejar uma passadeira na oficina ou apanhava estopa... .. do que gastar outra hora, ocupada num trabalho como este.
- Сказали жернова зернам. - Точно.
- Se não os podes vencer...
Лишь механизм, втиснутый в жернова вечности.
Nada mais do que um mecanismo preso na engrenagem da eternidade.
- Скажем так - Божьи жернова мелют слишком медленно.
- Digamos que Deus é demasiado lento.
Кровь двигает жернова истории!
Só o sangue move as rodas da história!
Пациенту ведь надо платить мне, чтобы я только отбирал у него из рук еду перед тем, как он ее запихает в свои мерзкие круглые жернова, которые он называет ртом
Os pacientes deviam apenas... pagar-me por lhes tirar a comida das mãos, antes sequer, deles terem a oportunidade de a enfiarem por aqueles trituradores de donuts, nojentos, a que chamam boca.
Жернова правосудия будут вращаться еще как минимум, в эти выходные.
As rodas da Justiça vão continuar a rodar pelo menos por um fim-de-semana.
Ты попала в жернова судебной системы.
Perdeu acesso à plataforma forense.
И вот так вот взять и бросить его в жернова системы - это точно не ответ на вопрос, если только это не вопрос :
Atirá-lo para o sistema não é a resposta a não ser por :
Для м-ра Бохэннона быть честным, это как носить жернова на шее.
Pois o Sr. Bohannon sempre vestiu a sua integridade como uma mó à volta do pescoço.
Знаешь, думаю, что он попал, как будто под жернова.
Ser apanhado debaixo disso era como pisar numas uvas.
Она вдохновила его собственными генами, а потом позволила ему крутить жернова своих механизмов.
Deu-lhe os próprios genes e deixou-o a manter a máquina dela a funcionar.
В центре моей паутины жернова событий перемалывают нашего Спасителя. Здесь...
Aqui, o coração da minha teia.
Невиновный человек попал в жернова системы!
Além de que não há maneira de tu possas tê-lo feito.