English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ж ] / Жилеты

Жилеты traduction Portugais

118 traduction parallèle
Спасательные жилеты находятся у вас под сиденьями.
Coletes salva-vidas sob os assentos.
Надеть спасательные жилеты. Приготовиться к эвакуации. Так.
Devagar, Pegue nisto, Pronto, vamos tratar de si,
Надеть спасательные жилеты. Красный свет.
Preparar para emergir, Preparar equipamento de fuga, Luz vermelha,
Надеюсь у вас есть спасательные жилеты.
Espero que tenhas um salva-vidas.
Вы все видели, что эти жилеты тормозят пули "Магнум 357".
Como sabem os coletes aguentam uma bala de uma magnum.357.
Жилеты выходят из моды, мальчики и девочки.
Os coletes são opcionais, meninos e meninas.
Разберите его любимые жилеты и вспоминайте его таким, как он был :
Escolham o colete colorido de que mais gostarem, lembrem-no assim.
Надеть жилеты.
Mantenham as armas trancadas.
Сэр, меня попросили передать, чтобы вы надели спасательные жилеты и поднимались наверх...
- e que fôssemos para o deque. - Eu disse que agora não.
Всем надеть жилеты!
Ponham os coletes!
Наденьте спасательные жилеты!
- Ponham os coletes! - Que se passa?
- Что за шум? - Просто наденьте спасательные жилеты.
Ponha o colete.
Всем одеть жилеты!
Ponha o colete.
Оденьте спасательные жилеты!
Vire-o ao contrário.
Мои жилеты.
Está a roubar-me o colete?
Большой. Наверное, может пробить пуленепробиваемые жилеты.
Ele é grande provavelmente grande o bastante para atravessar esse colete à prova de bala que tem vestido.
Все наденьте жилеты.
Vistam os coletes.
Сдавайте жилеты.
Há cobertores para todos.
- Эти жилеты нам нужны.
- Precisamos deles.
Но тот, кто не берёт спасательные жилеты в лодочное путешествие - идиот.
Mas quem não trouxe coletes salva-vidas não deve regular.
И согласно "Эскваеру" вязанные жилеты сейчас в моде.
E de acordo com a "Esquire", coletes-camisola são IN!
- Спасибо. - Скажи... - Жилеты разбирайте.
Vocês...?
- Дай парням жилеты!
- Traz coletes a estes tipos!
Хотел поговорить с вами про спасательные жилеты.
Quero falar-vos das bóias e coletes salva-vidas.
- Это парни в оранжевых жилетах, которые собирают мусор. - Оранжевые жилеты.
São os tipos com coletes cor-de-laranja que apanham o lixo.
Доставай жилеты.
Veste o colete.
Ладно, давайте наденем спасательные жилеты, и бегом на причал.
Está bem, vamos vestir os nossos coletes salva vidas e vamos para a marina.
Мама, они собираются убить Лу и сделать из него еду и жилеты с бахромой для голубых ковбоев.
Mãe, eles vão matar o Lou e transformá-lo em comida e vegetais franceses para cowboys gays.
Спасательные жилеты?
Coletes salva vidas?
Спасательные жилеты.
Coletes salva vidas?
проверь, чтоб они надели жилеты и шлемы.
Tenham a certeza que têm a artilharia anti-aérea e os capacetes postos.
Наденьте жилеты!
Vistam os coletes salva-vidas!
У нас были подушки, спасательные жилеты.
Tínhamos almofadas, tínhamos coletes salva-vidas.
Бандиты носят пуленепробиваемые жилеты.
Os bandalhos andam a usar coletes à prova de balas.
Нужно достать спасательные жилеты для двоих детей.
Tenho de ir buscar dois coletes salva-vidas para as crianças.
Черт, конечно, у нас есть жилеты.
Nós temos aqui disso.
Всему личному составу будут выданы пуленепробиваемые жилеты... при наличии таковых.
Todos irão usar coletes à prova de bala, quando disponíveis.
Все пассажиры, пожалуйста, спасательные жилеты
Todos os passageiros PARA os salva vidas
Наденьте спасательные жилеты
Coloque os coletes rápido
Оранжевые жилеты, винтовки и холодильники пива?
Roupas laranja, rifles, e cerveja fresca?
Нам нужны жилеты?
- Precisamos de coletes?
Вам, наверное, хочется вывернуть свои жилеты наизнанку.
É melhor tirarem os coletes e vesti-los do avesso.
Готовь спасательные жилеты.
- Preparem os salva-vidas.
Поэтому мы возьмём кевларовые жилеты и P90.
Por isso, sugiro que se levem os coletes de kevlar e a P90.
Заставить офицеров полиции надевать жилеты - всегда было сложной задачей, миссис Бэтц.
Fazer os polícias vestir coletes foi sempre difícil, Srª. Betz.
Жилеты!
Coletes postos. Ponham os coletes.
— Пожалуйста. Спасательные жилеты... — Ага.
Os coletes salva-vidas estão debaixo de todos os assentos do barco.
Они находятся под сиденьями вдоль периметра корабля. Но не беспокойтесь, спасательные жилеты вам сегодня не понадобятся.
Não se preocupem, não vão precisar de coletes salva-vidas esta noite.
Наденьте спасательные жилеты.
Peguem nos coletes salva-vidas.
Что я могу для вас сделать? Жилеты.
Coletes.
Жилеты?
Coletes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]