Жилеты traduction Turc
126 traduction parallèle
Бархатные камзолы и алые жилеты, кружева, манжеты и жабо.
Kadife ceketleri ve kırmızı yelekleri. Dantelleri, kol ağızları ve fırfırlı yakalarıyla.
Спасательные жилеты расположены в ячейках на потолке.
Can yelekleriniz koltukların üst kısmındaki bölmede bulunmaktadır.
Спасательные жилеты находятся у вас под сиденьями.
Can yelekleri koltuklarınızın altında.
Надеть спасательные жилеты.
Yavaş. Al şunu.
Надеюсь у вас есть спасательные жилеты.
Umarım filikan vardır.
Вы все видели, что эти жилеты тормозят пули "Магнум 357".
Bu yeleklerin 357 Magnum mermilerini durdurduğunu biliyorsunuz.
Разберите его любимые жилеты и вспоминайте его таким, как он был :
Onun yeleklerinden en sevdiğinizi seçin ve onu bu şekilde hatırlayın.
Надеть жилеты.
Silahların emniyeti kilitli olsun.
Всем надеть жилеты!
Can yeleklerinizi giyin.
Наденьте спасательные жилеты!
- Kalkın. Can yeleklerinizi giyin. - Nedir bu patırtı?
- Что за шум? - Просто наденьте спасательные жилеты.
Can yeleklerinizi giyin yeter.
Жилеты!
Can yeleklerinizi giyin.
Всем одеть жилеты!
Can yeleklerinizi giyin.
Мои жилеты.
Can yeleğimi mi çalıyorsun?
Снять жилеты.
Eşyalarınızı atın.
Большой. Наверное, может пробить пуленепробиваемые жилеты.
Büyük büyük ihtimalle sizin kurşungeçirmez yeleklerinizi delecek kadar büyük.
Симпатичный, забавный, носит вязаные жилеты, что является единственным его минусом к настоящему времени.
Hoş, komik, yelek giyiyor ki bu şimdiye kadar gördüğümüz tek handikapı.
- Эти жилеты нам нужны.
- Onlara ihtiyacımız var.
- Тут есть спасательные жилеты? - Нет, я не думаю, что мы в них нуждаемся.
- Hayır, ihtiyacımız olacağını düşünmüyorum.
Да. Но тот, кто не берёт спасательные жилеты в лодочное путешествие - идиот.
Evet, ama sandal gezisine can yeleği getirmeyen her kimse, o bir geri zekâlı.
И согласно "Эскваеру" вязанные жилеты сейчас в моде. Вау...
Ve Esquire'a göre, süveter yelekler revaçta.
- Спасибо. - Скажи... - Жилеты разбирайте.
Sen?
- А? - Дай парням жилеты!
- Bu adamlara yelek ver!
Спасательные жилеты...
Can yelekleri..
Но не беспокойтесь, спасательные жилеты вам сегодня не понадобятся.
Endişelenmeyin bu gece can yeleklerine ihtiyacınız olmayacak.
Хотел поговорить с вами про спасательные жилеты.
Sizlere "yaşam can yelekleri" hakkında birşeyler söylemek istiyorum.
Играйте, не забыв про спасательные жилеты, мальчики.
- Bu senin için sorun olur mu?
Доставай жилеты.
Gidip yelekleri getirin.
Ладно, давайте наденем спасательные жилеты, и бегом на причал.
Pekala, hadi can kurtaran ceketlerini giyip yat limanına gidelim.
Мама, они собираются убить Лу и сделать из него еду и жилеты с бахромой для голубых ковбоев.
Anne, Lou'yu öldürüp ondan yiyecek ve eşcinsel kovboylara püsküllü yelek yapacaklar.
Я хочу, чтобы ты серьезно подумала о нас с тобой. Спасательные жилеты?
İlişkimizi ciddi ciddi düşünmeni istiyorum.
Спасательные жилеты.
Can yeleği mi?
Наденьте жилеты! Мы падаем!
Can yeleklerinizi giyin!
Нет, у нас были подушки, спасательные жилеты..
Hayir. Can simidimiz vardi. Can kurtaran yelegimiz vardi.
Наденьте спасательные жилеты.
Can yeleklerini alın.
Бандиты носят пуленепробиваемые жилеты.
Çelik yelek giyen çete üyeleri.
Нужно достать спасательные жилеты для двоих детей.
Çocuklara göre iki can yeleği daha almalıyım.
Жилеты.
Yelek.
Жилеты?
Yelek mi?
Да, бля, у нас есть жилеты.
Yeleğimiz var tabii ki.
Всему личному составу будут выданы пуленепробиваемые жилеты... при наличии таковых.
Personele "elde mevcut" çelik yelek verilecek.
Внимание, капитан говоря Все пассажиры, пожалуйста, спасательные жилеты
Dikkat dikkat kaptanınız konuşuyor tüm yolcular cankurtaran botlarına
Все пассажиры, пожалуйста, спасательные жилеты Это не сверлить я Повторяю, не дрель
Can kurtaran botlarına, bu bir tatbikat değildir
Ваш капитан говоря Все пассажиры, пожалуйста, спасательные жилеты Все пассажиры, пожалуйста, спасательные жилеты
Tüm yolcular cankurtaran botlarına bu bir tatbikat değildir
Мне нужна другая группа женщины ходят здесь Мы девушки должны принять их Наденьте спасательные жилеты
Bayanlar hadi hadi botlara hadi
Нас обучали. Нам дали жилеты, оружие... - Точно.
Çelik yeleğimiz, silahımız var.
Посмотрите на себя... новые ботинки, пуленепробиваемые жилеты.
Anlasanıza dostum, size bir baksanıza... yepyeni botlar...
Нет, капитан. Надеть спасательные жилеты.
Yüzeye hazır olun.
Сэр, меня попросили передать, чтобы вы надели спасательные жилеты и поднимались наверх...
- istemem emredildi efendim.
Оденьте спасательные жилеты!
Al, can yeleklerinizi giyin.
Оденьте спасательные жилеты!
Evet, çabuk.