English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ж ] / Жрут

Жрут traduction Portugais

76 traduction parallèle
А миллиарды мух ежедневно жрут говно! И что с того?
E biliões de moscas comem merda todos os dias!
Приходят дальнобойщики, шутят с тобой. Они тупые и мерзкие, жрут жирные гамбургеры, и тебе это не нравится.
E os camionistas entram e comem hambúrgueres oleosos e... metem-se contigo e tu com eles, mas são estúpidos e patetas... com grandes tatuagens e tu não gostas disso.
И жрут все на халяву, за мой счёт.
E comem todos às minhas custas, sem dar um tostão!
Покупают барахло, продают барахло, жрут барахло.
Comprar lixo, vender lixo, comer lixo.
Форды жрут горючие.
Os Ford vazam óleo.
Как все эти выродки,.. ... которые клянчат сдачу, спят в мусорных баках и жрут отбросы.
Igual a esses merdas que andam por aí a pedir trocos, dormem no lixo e comem o que deito fora.
Тебя жрут черви!
Somos comida para vermes.
Эти ничего не делают, только жрут и размножаются.
Eles não fazem mais nada que não seja comer e procriar.
Они гадят, жрут, разрушают, выживают другие виды.
Consomem, infestam e destroem e vivem da morte de outras espécies.
Жрут, что попадается на дороге.
Roedores dum raio, dão cabo de tudo o que apanham.
Они только жрут много, а размножаться не хотят.
Só andam por ali a comer... e não a acasalar.
Они жрут всё подряд.
... porque eles comem tudo.
Друг друга жрут.
Estão a comer-se uns aos outros.
Некоторые маленькие болваны жрут ростбиф.
Alguns cepos comem rosbife.
Они нам вечно докучают - являются без спросу, портят праздники, жрут нас почём зря. Да, очень мило.
Elas invadem-nos sempre, interrompendo as nossas festas e arrancam os nossos membros.
Надо прогнать белок с чердака : они жрут провода. От них ужасный гам по утрам.
Tenho que tirar os esquilos do tecto porque mordem os cabos
Они жрут больше, чем свиньи.
Comem mais que duas porcas.
Пока они жрут ее мы взяли бы все.
Por que estamos à espera do Eben? Enquanto estão a comê-la, podemos correr até lá!
Политики все друг друга жрут, а выжившим дают большие норы.
E se conseguirem, no final ofereço um jantar. Sente-se.
Может они не жрут мексиканину.
Supostamente, os coiotes não comem mexicanos.
Они просто стоят на месте, жрут, срут, и их доят машины.
Elas comem, cagam de pé. E mijam o leite directamente na máquina.
" Темнейшие углы сокрытых подземелий умишки злобного Крысёныша... Здесь паразиты беспредела жрут самих себя -
Nos cantos sombrios das cavidades mais exíguas... da mente pequena e perversa do Rapaz Ratazana... é onde os parasitas da iniquidade se devoram.
Они - прикольные, пока не пьют и не жрут металлокристаллей.
Até são fixes. Tirando quando bebem e tomam metanfetaminas.
Как здоровенные жирдяи скупают хавчик и потом жрут эту дрянь.
E aquelas pessoas morbidamente gordas... a comprar coisas superfúlas... E a comer toda toda aquela merda...
Люди, здесь и в Америке, только и делают, что жрут.
As pessoas, aqui e na América, devem comer. Devem comer e comprar.
Даже лилипуты жрут наркоту, чтобы тут остаться.
Até os anões têm de tomar drogas para aguentar.
Пускай тебя вампиры жрут.
Deixa os vampiros devorarem-te.
Жрут друг друга, мёртвых воскрешают.
Comem pessoas e ressuscitam os mortos.
Слушай, не ври мне. Все в твоём возрасте без продыха жрут ридалин.
Não me mintas, toda a gente como tu já usou Ritalina.
И, чтобы не так, как они серферов жрут, когда она подплывает снизу, и ты ее не видишь, а как в фильме "Челюсти".
Não como aqueles surfistas que são atacados por baixo. Eles nunca conseguem vê-lo chegar. Como o poster do filme "Tubarão".
Виноград жрут только бурундуки.
Uvas são para os esquilos.
Они жрут людей заживо.
Podia comê-las vivas.
Боятся серебра, и жрут сердца как колбасу.
A prata acaba com eles, mastigam corações como comida para cães.
Черви жрут тебя.
Os vermes devoram-te.
Эти твари их жрут.
Para eles deve ser comida.
Все эти толстяки постоянно жрут.
Sempre que vejo pessoas gordas, elas estão sempre a comer.
Герои не жрут наркоту!
Ah... os heróis não consomem drogas.
Я тебя люблю, но у меня ноги отваливаются, комары жрут меня живьём, а ты никогда не станешь верпантерой.
Gosto muito de ti, mas estou à rasca dos pés, os mosquitos estão a comer-me viva, e tu nem sequer te vais transformar numa pantera.
А ты знаешь, как много эти люди жрут!
Sabes como esta gente come!
Они жрут его живьем, как хреново фондю.
Estão a comê-lo vivo. Como se fosse um Fondue.
Они как перевёртыши, только жрут людей.
São como metamorfos mas gostam muito mais de comer pessoas. Nada os consegue matar.
Это что-то типа оборотней, только людишек жрут активнее.
São como metamorfos, só que mais ávidos a comer pessoas.
"Слабые мрут, Сильные жрут,"
"os fracos são carne para os fortes comerem."
"Слабые мрут, а Сильные жрут"
"Os fracos são carne para os fortes comerem."
Детки жрут все, им сгодится.
Os miúdos até comem relva, isto é bom.
Люди жрут, что попало.
Traz-se qualquer coisa.
У тебя там грибок, у тебя там плесень у тебя там крысы и мыши, которые жрут ее в амбаре.
Têm bolor. Têm míldio. Têm ratazanas e ratos a comerem-na no barracão.
Мерзость вынешь из души - жрут мерзость.
Outro canalha elogia-me, outra ferida.
А ты просто ходишь, пока они жрут твой мозг...
E você anda por aí enquanto eles incubam.
Его жрут рыбы!
Já é isco para peixe!
Они по-прежнему жрут печёнку?
Ainda andam a fazer hambúrgueres de baço?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]