English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ З ] / Забил

Забил traduction Portugais

455 traduction parallèle
! Такой забил нефтяной фонтан!
Jorrou petróleo no ano passado.
- Не смей говорить, чтобы я забил!
- Deixa disso.
Нет, я уже забил место спереди.
- Não, eu peguei.
Когда забил?
- Quando?
— точки зрени € ќтдела, ты сам себе забил гол.
Sim. Do ponto de vista do departamento, é um problema sem dúvida, mas...
И что теперь? Какой-то болван забил тебе голову фантазиями? Нет, нет.
Agora, cm idiota enchec sca cabeça com idéias de grandeza.
Отис сказал, что ты забил её бейсбольной битой.
Otis disse-me que foi com um taco de basebol.
Я забил на все.
Vou telefonar pra eles.
Один уже забил, и в другом деле его зовут Мистер Пурпурный!
Já há outro com esse nome num trabalho diferente!
Гомер, ты забил дверь?
- Homer, barricaste a porta?
- Забил четыре гола.
Marcou quatro golos de campo.
Например... если бы вы поискали... самые тупоголовые игры профессионального футбола... то могли прочесть о разыгрывающем "Дельфинов" из Майами, по имени Рэй Финкл... который не забил гол с 24 метров на последних секундах финала 17-го Суперкубка.
Por exemplo se consultassem o registo das jogadas mais estúpidas talvez vissem o nome de um jogador dos Golfinhos, o Ray Finkle que falhou um golo nos últimos segundos da Super Taça XVII.
( ƒ ∆ ќЌ ) : то забил авто-гол, уничтоживший наш последний шанс на повышение?
Quem marcou o golo na própria baliza que nos lixou a subida de divisão?
- " кто забил нам гол?
- E quem é que marca contra nós?
- то забил большинство голов в прошлом году?
- Quem marcou mais golos o ano passado?
- Он забил...
- Ele matou...
Зачем ты забил отцу голову этой ерундой про то, как надо поступать правильно?
Por que encheste a cabeça do teu pai com tretas sobre emendar as coisas?
Дейв, ты видел, как я его забил?
Davey, viste?
- Я бы уже давно гол забил.
- Podia ter marcado.
Я не чувствовал себя так хорошо... с тех пор, как, Арчи Гемилл забил голландцам в 1978 году.
Não me sentia assim desde o golo do Archie Gemmill à Holanda em 78.
Никто не забил, пока я переходил дорогу?
Alguém marcou enquanto eu atravessava a rua?
" ридцатилетний уроженец арибского острова јнтигуа был задержан в казино через несколько дней, после того, как в винсе в круглосуточном магазине он насмерть забил начинающего рэпера.
Nascido em Antígua, Caraíbas, há 30 anos, foi preso num casino poucos dias depois de um músico ser espancado até à morte num... Num hiper mercado.
И я смотрел, как он забил мою мать до смерти. Он оставил меня там.
Vi-o a espancar a minha mãe até à morte com um ferro para pneus... e depois deixou-me ali.
Кто-то забил его до смерти и украл все его досье.
Alguém o espancou até à morte e roubaram uma porrada de ficheiros.
Ну... я пришел на 20 минут позже. Понимате, накануне вечером мы играли в софтбол и выиграли. Я забил двойной, потом тройной.
Eu cheguei uns 20 minutos atrasado e na noite anterior, a gente tinha jogado softball e vencido eu fiz um duplo e um triplo.
Мама, я бежал по полю и забил мяч в ворота.
- Mãe, marquei um gol. - Marcou?
- Он забил гол.
- Ele marcou um gol.
Они умерли, потому что ты забил им головы фальшивыми надеждами, подкупил мечтами о победе в войне, когда им был необходим лишь договорной мир.
Porque lhes encheu a cabeça com falsas esperanças e lhes vendeu sonhos de uma vitória militar, quando precisavam era de uma paz negociada.
Париж забил гол!
Auxerre meteu um!
И oн без штанoв забил тачдаун.
E depois ele correu para o ensaio, com o rabo de fora.
И он забил им несчастного Смайти до смерти.
E bateu com ele no pobre Smithy até à morte.
- Куп опять забил трипл.
- Coop conseguiu mais um.
У меня есть два мяча, с которыми я забил хоум-ран в Мировой Серии.
Ainda tenho as duas bolas de do campeonato mundial.
Бог знает, чем мистер Джайлз забил тебе голову.
Sabe Deus o que o Sr. Giles pôs na tua cabeça.
Я только что забил туалет!
Acabei de entupir a sanita!
Схватил мяч обеими руками, забил за другую команду.
Agarrou a bola com as duas mãos e marcou para a equipa adversária.
Спортивный выпуск! Спортивный выпуск! В пятницу этот охламон забил 11-метровый!
Notícia de desporto sprint de 211 metros Sexta à noite, somando 894 metros quando ainda faltam dois jogos.
Я забил решающий мяч.
Consegui um "grand slam" para ganhar o jogo.
Ооо! Чур, я забил его СД-плейер!
Eu fico com o leitor de CD's!
Это я забил мяч.
Fui eu quem bateu a bola.
Если хотя бы один из них забил бы патт, Джуну бы проиграл.
Se um deles acertar a tacada, Junuh perde.
А если бы я начал говорить о бейсболе,.. ... ты забил бы его насмерть битой, что ли?
Se tivesse contado uma história do Ty Cobb, tinhas-lhe batido até à morte com um taco de basebol?
Я забил эту лошадь в прошлый вторник.
Matei este cavalo na terça-feira passada.
Фалко устремляется на линию игроков Кокрэн чуть было не забил!
É marcada falta ao Falco por mudança de jogada. Cochran quase conseguia o ensaio.
Фумико забил!
Ensaio de Fumiko!
Какой-то идиот забил мусоропровод коробками из-под пиццы.
Tive de ir à cave. Há um idiota que entope a conduta com caixas de pizza.
Я просто забил пару гвоздей.
Só martelei uns pregos.
Вообще-то, сперва я сделал гвозди, а затем забил их.
Bom, fiz os pregos e depois martelei-os, mas...
Интересный момент : нынешний новоиспеченный лидер Джимми Блай забил себе лишь 10-ую позицию
Outra história interessante é o novato, líder em pontos, Jimmy Bly, conseguir um empate apenas no décimo lugar.
Но гол-то я забил?
- Eu consegui? Marquei?
- Да, забил.
- Marcaste, pois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]