English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ З ] / Забили

Забили traduction Portugais

189 traduction parallèle
Мама написала, что они забили свинью
Minha mãe escreveu. Estão na época do abate.
Бедный мой Хью. они таки забили твою голову латынью?
Meu pobre Huw. Eles encheram-te a cabeça com latim, foi?
Эй, Риччи. Янки сегодня два гола забили.
Já pensou no efeito em adolescentes!
Кого ордынцы забили, а кого разметало в разные стороны.
uns, foram mortos pelos tártaros ; outros, espalharam-se pelo país.
Они забили заборные сопла, мы не двигаемся.
Obstruíram as aberturas de ventilação. Não temos propulsão.
Это они тебе забили голову этой дрянью?
- Foi esse o conselho de hoje?
Его забили до смерти прямо на этой площади.
Sabe, foi chicoteado até à morte aqui mesmo, nesta rua. Com chicotes.
Стилерс только что забили еще.
Os Steelers marcaram mais um.
Забили твоих!
Mataram-nos a todos!
Правда то, что вы забили его, а потом вырыли.
A verdade é que vocês entupiram a fonte.
Я видел, как они забили источник затычкой, а потом они завалили его цементом!
E a água vi-a a sair do buraco... e, depois, com argamassa, vi-os a entupirem a fonte.
Они забили ему рот страницами, вырванными из его любимой книги.
Encheram-lhe a boca com papel arrancado do seu livro favorito.
Они всю кассету забили.
Encheram-me o atendedor!
Мы вернулись туда, а через минут 10 они согласно традициям забили карибу.
Chegámos talvez uns dez minutos antes de matarem o búfalo no ritual.
Саскачеванские "Раф Райдерс", которые забили 4 гола в прошлом....
E então, os moles "Cavaleiros Ásperos" Que só marcaram quatro pontos em toda a época passada, Jack...
Потом меня отвезли домой берегом реки,.. ... и я должен был сообщить отцу и матери,.. ... что Пола забили до смерти рукояткой револьвера,..
Voltei para casa ao longo do leito do rio, para dar aos meus pais a notícia que o Paul fora espancado e morto a coronhadas e que o corpo dele fora atirado para uma valeta.
Может хоть они забили пару мячей.
Talvez eles tenham tomates.
- Обвиняйте Канаду пока они со своими маленькими глазками не забили головы детям ложью
Culpem o Canadá. Com os seus olhos sem-expressão E cabeças a balançar cheias de mentiras
"мячи забили Сала и Грациани, и сейчас Напле."
Os golos foram marcados por Sala e Graziani. E agora Naples.
Мы бы надели мешок тебе на голову и забили битой, как маленького тюленя.
Punhamos um saco na tua cabeça e batiamos-te como a uma foca bébé.
Операция должна была занять три недели... однако через шесть недель в Америке забили тревогу.
A missão deveria levar 3 semanas, mas, 6 semanas mais tarde em Washington, a impaciência crescia.
Марв Альбекрт со стадиона Кубический сад Мэдиссона, где Гарленские "Ударники" бросят вызов команде Земли - атомным супермутантам! Но мы не ждём от нашей команды особых достижений - забили бы хоть один мяч!
Fala-vos Marv Albert aqui do Madison Cube Garden, onde os Globetrotters defrontarão uns super-homens atómicos, naquele que promete ser um jogo previsível e sem quaisquer surpresas.
Суд округа Аламеда, 1991 В ночь на первое декабря 1990-го года вы до смерти забили человека голыми руками которые, в связи с вашей профессией и навыками, являются опасным оружием по закону штата Калифорния.
Na noite de 1 de Dezembro de 1991, matou um homem à pancada com os seus punhos que, devido à sua profissão e formação, são considerados como armas letais no Estado da Califórnia.
Он читает, как будто его родоки забили.
Este tipo rapa como o filho De uma pívia mal batida
- Ублюдки забили моего парня.
- Os sacanas espancaram o meu rapaz.
Вы забили крышку!
Oh, vocês lacraram.
И они забили. О да. Они очень умело забили.
Foi espectacular... o ponto.
Бойцы откровенно забили хрен на это дело.
A Polícia fez asneira da grossa neste caso.
Совершив грабеж, вы забили жертву потому, что она отвергла Ваши домогательства.
Terminado o roubo, espancou a sua mulher por repelir os seus avanços sexuais.
Его быстро забили и отдали на съедение свиньям. Почему?
Foi rapidamente abatido e dado aos porcos.
- Очевидно, что легавые тупо на нас забили...! - Да - не, не, не.
A Polícia não quer saber!
Забили... ГоловоЖОП! - Я вернусь завтра.
Voltarei amanhã.
Замолчи. Короче, мы под завязку забили то место.
Então, estávamos todos neste pequeno bar de Walnut Street.
Его до смерти забили какой-то трубой, может быть бейсбольной битой.
Morreu com uma pancada com um cano, um cilindro, talvez um taco de basebol.
Ты полагаешь, они вломились в дом, до смерти забили женщину, испортили картину, и все из-за того, что их не устраивала Девятнадцатая поправка?
Eles invadiram a casa, bateram numa mulher até à morte, e depois estragaram o quadro porque tinham problemas com a 19ª Emenda?
Мы забили их, тела сожгли.
Matamos todos e queimamos os corpos.
Вот и забили 1.
Já temos um golo.
"Закаленный гвоздь тот, который забили"
"Se o prego sai do sítio, leva com o martelo"
Так его... забили, и никто об этом не сообщил?
Então ele... foi espancado e ninguém relatou isso?
Глокнер умерла в старом блоке после того, как забили Муди.
A Glockner morreu na velha ala depois de o Moody a morder.
Он расстроился, полез в драку, и его забили до смерти обрезком трубы.
E ele ficou tão transtornado que se meteu numa luta e foi espancado até à morte com um cano.
Мне тут говорят, что весь скот на ферме Хайдсов давно забили на еду.
O meu pessoal diz que todo o gado da quinta Hides foi abatido pela carne.
А ты не допускаешь, что Мария забеременела от другого, а Иосиф взял всё на себя, чтобы селяне не забили её камнями до смерти?
É possível que a Maria tenha engravidado de outro e José impediu que fosse apedrejada pela aldeia?
Вы там травку курили, или просто забили на свою работу?
Estavas a tentar passar em todos os buracos, ou apenas não prestas no teu trabalho?
Сэр, человека до смерти забили этим кислородным баллоном.
Senhor, espancaram um homem até à morte com esse tanque de oxigénio.
Забили, чтоб зажарить на вертеле на маминой вечеринке.
Um assado para a rave da mamã.
"Забили" не в смысле гола в футболе.
Não no sentido futebolistico.
Они опять забили!
Outra vez!
Как бы сказал Большой Дэйв, человека забили до смерти.
Espancado até à morte.
Мы с двоюродным братцем забили её насмерть.
Com o meu primo bati-lhe até morrer.
Его забили до смерти на глазах у матери.
Foi espancado em frente à mãe dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]