Занудство traduction Portugais
22 traduction parallèle
Занудство, отстань!
Não vês que ninguém se diverte? O que queres?
Хочу собрать всех своих друзей, чтобы скрасить занудство Хэмиша.
Quero montes de amigos para compensar as múmias que o Hamish conhece.
Чёрт возьми, ну и занудство.
Mas que grande chatice!
Чувак, да ты Вестминстерское занудство.
Tu és o Rabuja de Westminster, meu.
Раньше мы думали, что самое большое занудство - сидеть в офисе с 9 до 18, зарабатывая кучку долларов, чтобы оплатить счета.
Antigamente julgávamos que os maiores otários trabalhavam das nove ás cinco, amealhando uns tostões que chegassem para pagar as contas.
Занудство, правда? Может я скажу им, что мы заняты?
Queres que nos tente livrar disto?
Прости за занудство, но этот пирог...
Vemo-nos às 19h30.
Вы думаете, это зависть или скорее занудство?
Clinicamente falando, acha que é inveja ou a lagosta?
Занудство здесь ни при чём.
Aborrecido?
- Меня это тоже бесит. Единственное, что я ненавижу в людях - это занудство.
Se há algo que odeio numa pessoa é andar devagar.
Колледж - такое занудство!
Que chatice.
- Ну, занудство это сильно сказано, а я не полезно. -... это было бы и правда здорово. - Занудства, ладно.
- Indiscreta, certo.
Эта штуковина словно фильтрует его занудство и мою злобность.
Acho que isso filtra a chatice dele e minha maldade.
Моё здоровье - занудство?
- A minha saúde esgota-te?
Занудство. Лучше быть лицемерным продавцом.
Prefiro ser um vendedor hipócrita.
Кто-то скажет, что это занудство, но это на самом деле был Учитель Каллиграфист.
ALGUNS PODEM CHAMÁ-LA INSIGNIFICANTE, MAS É APENAS MINUCIOSA EDUCAÇÃO DO CALÍGRAFO
- А получилось неприятное занудство.
- É uma irritação desagradável.
Ты можешь жить... Как бы паразитировать, в другом теле, но будь уверен, что и через 900 лет твоё занудство останется таким же.
Podes morar, de uma forma parasita, devo acrescentar, noutro corpo, mas deixa-me garantir-te, em 900 anos, os teus sentimentos enfadonhos permaneceram iguais.
Что, занудство не хотеть, чтобы кто-то терся о мою дочь?
Sou antiquado por não querer um idiota a apalpar a minha filha?
Занудство. Протокол.
Uma chatice, são os regulamentos.
Знаю, что это занудство.
Eu sei que é nerd.
Бритва Оккама - такое занудство.
Navalha de Occam é tão chato.