Засада traduction Portugais
350 traduction parallèle
Похоже засада.
Acho que caiu numa emboscada
Ещё одна засада?
Outra emboscada?
Это - засада, и у них достаточно огневой мощи, чтобы уничтожить целый флот.
É uma emboscada, e têm poder de fogo para destruir a esquadra inteira.
Засада!
Uma emboscada!
Это засада!
Estavam à nossa espera!
Неужели это засада?
Aí vem a porra de uma emboscada.
Думаю, нас там поджидает засада.
Creio que estamos a ser atraídos para uma emboscada.
Просто засада, сэр, эти уроды помогают вьетконговцам.
Esta aldeia é uma porra. Albergam vietcongues.
Засада была устроена в военном стиле.
Horas, locais, ordens!
Так это засада
É uma observação.
Должно быть, у них наготове катер или вертолёт. Или там засада.
Podem ter um barco, ou um helicóptero, ou pode mesmo ser uma emboscada.
Засада!
É uma emboscada!
Здесь засада, Итан...
É uma emboscada.
Там была засада.
Foi uma cilada.
Возможно, а можетбыть и засада
Talvez, mas isto pode ser uma bênção disfarçada.
- Настоящая засада.
- Aquilo foi uma armadilha.
ѕростоЕ реальна € засада.
É uma chatice.
Наш план, в общих чертах, это засада.
Por alto, o nosso plano resume-se a uma emboscada.
Мы начнем с того : Засада и нападение на две три машины, пять восемь человек, наша цель получить целостным этот чемодан.
Emboscar e atacar 2 a 3 veículos, transportando 5 a 8 homens.
Это будет выглядеть как засада..... Где нибудь между этим и этим местом.
Algures entre este local e aquele.
Там под мостом реки... Откуда ты знал, что это засада?
Sob a ponte, junto ao rio... como sabias que era uma emboscada?
Это была, мать его, засада.
Foi uma merda de emboscada.
- Филлип, это засада!
Phillip, caímos numa emboscada!
- Стойте, это засада...
- Isto é uma emboscada.
- Да. Это называется засада, Мэнди.
- Chama-se uma operação.
Засада в центральном парке взяла его с поличным.
Os agentes colocados em Park Central apanharam-no em flagrante.
Засада!
Quem diria!
Засада!
Emboscada!
Это должна быть первоклассная засада, агент Фланниган.
Isso é vigilância de primeira classe, Agente Flannigan.
- Пришей его. Засада!
- Põe-lhe o cu em fogo.
Это была засада.
Era uma emboscada.
Нет, это было как засада.
Não, aquilo foi uma emboscada.
- Это была засада.
- Era uma emboscada.
Как по-французски будет "засада"?
Como se diz "vigilância policial" em francês?
! Какая еще засада?
Uma emboscada, como assim?
- Сэр, на лестнице засада.
- Emboscada nas escadas do castelo!
Это засада.
É uma emboscada!
Это засада на Зубную Фею.
É uma armadilha da Fada dos Dentes.
На другой стороне меня и моих людей может подстерегать засада
Desse lado pode estar uma emboscada à espera de mim e dos meus.
Это засада, реальная.
A coisa ficou séria.
... есть такая засада, как диспансеризация, мисс Дженсен!
Há um pau de merda por aí chamado procedimento, Ms. Jensen!
И я скажу вам, что у каждого на пути бывает засада. Ясно?
E estou aqui para dizer-lhe que toda a gente é atingida com o pau de merda!
Настоящая засада.
Uma vigilância verdadeira.
Эрл, это засада.
Earl, isto é uma vigilância.
Засада.
Está fechada!
Засада!
Fogo!
Это засада.
É uma armadilha.
- вас ждет засада.
Há uma emboscada à vossa espera. O quê?
Это засада!
É uma emboscada.
В следующий раз. Слушайте внимательно, это будет тяжелая засада.
Não quero surpresas esta noite.
Почему? Засада.
Fala com o Yossi, tenho que ir rendê-lo na sentinela.