Засранец traduction Portugais
1,571 traduction parallèle
Засранец.
Parvo.
И этот засранец сдал его в полицию, чтобы проучить.
E o idiota mandou-o prender para lhe dar uma lição.
"Ты полный говнюк и засранец?"
"Tu és completamente idiota e estúpido?"
Может тебе стоило бы сказать, что я полный говнюк, засранец, потому что это то, что ты думаешь.
Talvez devas dizer que sou idiota e estúpido, porque é isso que estás a pensar.
- Такой же засранец.
- Espertinho.
- И что сказал этот засранец?
- E o que esse idiota disse?
Этот засранец не пришёл на похороны брата.
Esse idiota não vai vir ao enterro do irmão.
Я всегда ему говорил : "Наслаждайся жизнью, засранец, наслаждайся".
Eu ia divertir-me e convidava sempre aquele merdas. Que nada!
А ведь они его очень расстроили, понимаешь, засранец?
Mas foram eles que o deixaram assim, otário.
Слышишь ты, засранец, я тебя прикончу, понял?
Olha, seu maricas vou te buscar para ficares mais esperto, estás a ouvir?
Забудь, чувак. Это вампир - тот еще засранец.
Este vampiro é mesmo dos piores, e ele nunca está sozinho.
Маленький засранец!
Pequenote atrevido!
Потому что этот "новый" - полный засранец.
Porque este novo é um idiota.
Эй, засранец!
Hey, idiota!
Спасибо, что не пригласил меня, засранец.
Obrigada por não me teres convidado para a festa do Dexter, seu imbecil.
Послушай, возможно, я засранец.
- Oiça, talvez eu seja estúpido, mas...
Чувак, каждый засранец в это лагере только и ждёт посылочки с бухлом, порно журнальчиками, батарейками, грязными письмами от жопастой Сюзи.
Meu, todos os cabrões deste acampamento estão à espera de pacotes de tabaco de mascar, proteína líquida, revistas de porno, pilhas, droga, ou uma carta erótica da Suzie Rottencrotch.
Мы ему уже надрали задницу, и что этот тормознутый засранец сделал?
Já o fodemos uma vez, então o quê que o deficiente vai fazer?
Еще один засранец, с которым мы должны сюсюкаться.
Mais um estúpido para receber ração militar e lenços umedecidos.
Ты случился, засранец!
Tu aconteces-te, meu estúpido!
Мы сделали это, слышишь, ты, маленький мастурбирующий засранец?
Conseguimos, seu sacaninha masturbador.
Он - засранец.
Ele é um parvalhão.
Хорошо, засранец.
Está bem, gajo bom.
Уж не тот ли засранец, который никак не подотрётся, Ари Голд.
Bem, se não é um rabo que precisa de uma coça, Ari Gold.
Ты - грёбанный засранец.
És um cabrão de um palerma.
Засранец.
Cabrão.
Что случилось, милая? Этот засранец был груб со мной, действовал совсем не по программе!
- Aquele cabrão ficou violento comigo, e foi bem além dos limites!
Засранец, завали ебало!
- Otário, cala-te! - Está bem, está bem, está bem.
Засранец!
Dick!
Эй ты, засранец! Расскажи лучше, кто вложил все наши деньги... в кино под названием "Вагинатаун"?
Estúpido, puseste o que tínhamos num filme chamado "Cidade das Vaginas".
Настоящий засранец, правда?
- Sim, isto é à mauzão, não é?
Ты засранец!
És um cabrão!
Я засранец.
Sou um cabrão.
Ты – тот засранец.
És aquele otário.
Знаешь, мне очень обидно, что, ведя диалог со мной, ты называешь меня "тот засранец",.. а не "прекрасный незнакомец" или хотя бы... "запавший на мой кустик Хэнк Муди".
Sabes, entristece-me saber que quando falas de mim, sou o "otário" e não o "estranho bonito" ou o tal tipo que fez "uma bagunça no meu arbusto." Hank Moody.
Приятно иметь с тобой дело, капитан засранец!
É um prazer fazer negócios consigo, capitão otário!
Ведь это же твоя жизнь, засранец.
Deves saber melhor que eu. Tu viveste o sacana.
Все верно, засранец.
Boa, cabrão.
Да нет, не засранец.
- Não, não é parvalhão.
Ах ты засранец.
Ámen a isso, foda-se.
Ты засранец!
- És um cretino.
Узнала, что делал ее засранец-дружок с другой девочкой.
- Viu o imbecil do namorado com outra.
- Ну ты и засранец! Хорошая новость это новый дом твоего брата!
A boa é a casinha do teu irmão, olha como é bonita!
Вот засранец!
Cabrão de merda!
Когда мы познакомились я знать не знала, что вы такой засранец.
Sabes quando nos conhecemos pela primeira vez? Eu não pensei que fosses tão idiota.
Дэйв засранец.
O Dave é um idiota.
Стоять, засранец.
Quieto, palerma.
Засранец.
- Palhaço.
Мой пьяный отец, этот засранец...
Porque tu percebes, Dexter, que vivemos em...
Гребаный засранец!
- Ele é um parvalhão do caralho.
- Засранец.
Imbecil.