Засранцы traduction Portugais
281 traduction parallèle
Я подумал, эти засранцы увидят полицию, и их совесть замучает.
Pensei que os desgraçados teriam remorsos ao ver um policial.
Исчезните, засранцы.
Diz a estes meus amigos para saírem daqui.
Согласен, засранцы... $ 11. Вперед!
Vamos lá!
Эй, вы, патлатые засранцы. Немедленно к парикмахеру.
Apresentem-se já no barbeiro, suas bestas!
Эй, вам лучше слушать, что я говорю, вы пердуны-засранцы!
Oiçam bem, seus mal-cheirosos!
"З" в смысле засранцы.
B de Bestas.
Когда я говорю "Эй, засранцы", то я имею в виду вас.
Quando disser, "Olá Bestas", trata-se de vocês.
Эй, засранцы, у вас есть 30 минут на то, чтобы принять душ и собраться в учебном классе.
Têm 30 minutos para um duche e se apresentarem na sala de aula!
Мужчины засранцы, правда?
Os homens são uns chupistas, não são?
На сегодняшних переговорах с дирекцией завода эти засранцы наконец-то уступили. Вы слышите?
Na reunião com os cabrões da direção, no final eles cederam.
И в сегодняшнее наше "Неловкое положение" заглянули вот эти засранцы.
Temos estes canalhas aqui no "Lugar quente" esta noite.
Мы не все такие, как эти засранцы, что стоят внизу.
Não somos todos como aqueles caras de cu lá embaixo.
- Ладно, вот вы достали, засранцы.
Ok, mas depressa seus caralhos! Jesus me valha.
о это крутые засранцы я польщен а я ведь не шучу когда они тебя найдут, выбор у тебя будет небольшой :
Sinto-me honrado. Não estou a brincar. Não te dão a escolher quando te encontrarem.
Единение, засранцы!
Unidade, poias.
Ей, начать стрельбу, засранцы!
- Vamos contar ao Philips.
Если вы, засранцы, сможете принести мне его, я уйду со своего поста.
Poias, se me trouxerem o troféu, demito-me do meu cargo.
Засранцы! Хватит!
Sacanas de merda!
Прекратите снимать из-за угла, засранцы.
Para de cuscar o bairro, filho da puta!
Вы долбанные засранцы.
Palhaços de merda.
В то время как эти засранцы возились бы в грязи.
Se aqueles palhaços subissem as mangas e trabalhassem.
- Какие засранцы?
- Que palhaços?
Я граблю банки и ювелиров, а вы крадете у меня, засранцы!
Eu roubo bancos e joalherias, e tu, roubas-me a mim, filho da mãe!
Куча засранцев. И внутренняя налоговая служба тоже засранцы.
Há um monte de idiotas e o I.R.S. é outro monte de idiotas.
- Пожалуй. Вот засранцы эти ребята из "Эйч Эм Оу".
Putos dos serviços de saúde!
Хреновы засранцы! Вонючие федералы!
Malditos federais filhos da puta!
Так, засранцы, слушайте сюда!
Muito bem, seus polos, ouçam bem!
Вы, засранцы, на меня спорили?
Eu fui uma merda de aposta?
Вот же ж засранцы. Знаю.
Porque nenhum dos outros maridos feministas as deixava.
Засранцы! Ублюдки!
Seus palhaços!
- ¬ спыльчивые засранцы, верно говорю?
Filhos da mãe tresloucados. Não tenho razão?
И для прoтoкoла - засранцы.
E para registro. The time é uma bosta
На этoт сайт частo захoдят ярыe пoклoнники кинo глупыe малeнькиe засранцы... живущиe за счeт свoих папeнeк и мамeнeк... скачивающих сeбe из Интeрнeта сцeнарии... Они гoвoрят, чтo oни прeзирают людeй... пишущих пoдoбныe сцeнарии... нo всe равнo их oбсуждают.
Este é um site repleto de fãs militantes de filmes tristes, patéticos bastardos morando no porão de seus pais descendo scripts e só pensam em estar por dentro das informações sobre filmes e atores. eles dizem detestar... mas não consequem parar de discutir
Ни этoт малeнький члeн... ни oдин из вас всeх, засранцы.
Nem esse merda... nem nenhum outro merda
Джeй : А пoслe тoгo, как люди исчeзнут... эти малeнькиe засранцы начнут нoсить нашу oдeжду... и пeрeстраивать мир сoгласнo свoим прeдставлeниям o нeм.
E depos da queda do homem esses macacas começaram a usar nossas roupas e reconstruir o mundo à sua imagem
Потому что это всегда высокомерные, лащёные гринписовцы, экологически сознательные засранцы которые их носят.
Porque são sempre estes parvos com ar de novos-ricos... com consciência ambiental da Greenpeace que os têm.
Вы слышите много этого тупого говна на юге, эти мятежные засранцы.
Ouve-se muito desta merda estúpida no Sul, estes rebeldes estúpidos.
- Неужели все мужчины такие засранцы?
Será que todos os homens são uns idiotas chapados?
Вот засранцы!
Aqueles sacanas!
Засранцы.
Malditos.
Чёртовы засранцы!
Estupores de merda.
Как насчет дневного света, засранцы?
E que tal um pouco de luz do dia, filho da puta?
Давай, засранцы!
Anda aqui filho da puta!
Почему тесты сдают одни засранцы?
Porque é que são sempre os imbecis que passam nos testes?
Засранцы.
Maricas!
Научитесь стрелять, засранцы.
Aprende a disparar, monte de merda!
Вы, засранцы, сдали $ 15 000.
Vocês entregaram 15 mil.
Засранцы!
Cretinos!
Давайте, засранцы.
Vá, seus asnos!
С этого дня вы больше не засранцы.
A partir de hoje, deixam de ser poias.
- Засранцы!
- Cabrões!