Застенчивая traduction Portugais
43 traduction parallèle
Она невероятно застенчивая и такая чувствительная Методы, которыми ее воспитывали, были далеки от совершенства
É incrivelmente inocente e muito impressionável.
Вы, ведь тоже застенчивая?
Acho que tu és muito tímida.
Я глупый, вы застенчивая.
Eu sou burro, tu és tímida.
Киша, ты всегда такая застенчивая?
És sempre assim tão tímida, Keisha?
Малышка обманщица очень застенчивая.
Nosso trapaceiro é tímido?
Меня зовут Дейв, я застенчивая Рыба, ищу любви и продаю товары за коммиссию.
Sou o Dave, um Peixes tímido que está à procura de amor e de um vendedor que venda à comissão.
Она робкая, хрупкая, она застенчивая.
É tímida, frágil, consciente de si mesma...
Но не говори с ней об этом, она застенчивая.
Mas não fale sobre isso, ela é tímida.
Прошу, обними и поцелуй меня. Если я начну отбиваться, не обращай внимания. Я слишком застенчивая, чтобы признаться тебе в любви.
"Por favor abraça-me e beija-me, Por mais que me esforce, sou demasiado tímida para dizer que te amo."
Эстер очень застенчивая, замкнутая чувствительная девочка, которая переживает очень непростое время.
A Esther é uma menina muito tímida, reservada e sensível a passar por um período extremamente difícil.
С того времени, как она пришла в школу, ставшую для неё убежищем, когда до самого рассвета мы рассказывали друг-другу свои истории из жизни, её бледное лицо, её застенчивая, но искренняя персона постоянно были в моей голове.
Desde a noite em que ela se veio abrigar na escola, quando até ao amanhecer, contamos a história das nossas curtas vidas, o seu rosto pálido, a sua tímida, mas pura personalidade, estavam constantemente no meu pensamento.
Застенчивая мисс Уокер.
A tímida Miss Walker.
Я - застенчивая Мими!
Bom dia. Mimi, emotiva.
Здравствуйте, я - Анжелика... застенчивая.
Bom dia, Angélique emotiva.
Здравствуйте, я - застенчивая Анжелика, и...
Bom dia, Angélique, emotiva.
Застенчивая, но решительная.
Tímida, mas forte.
Моя мать слишком занята выколачиванием денег из моего отца, чтобы додуматься позвонить парню и сказать ему, что я застенчивая.
A minha está muito ocupada em sacar dinheiro ao meu pai, para alguma vez ligar a um tipo e dizer-lhe que sou tímida.
Виолетта очень застенчивая.
Violeta é muito tímida.
Одинокая, застенчивая...
Solitária, tímida...
Застенчивая на людях, тигрица в постели.
Tímida nas ruas, sexy na cama.
Я слишком застенчивая. Перед людьми я так не смогу петь.
Tenho vergonha, não consigo recitar assim em público.
Застенчивая, ты?
Vergonha, tu?
"Самая удивительная вещь, так эта застенчивая, затворническая группа... " Они не боялись, они никогда не видели Гримма.
O mais incrível sobre esta gente tímida, fechada é eles não terem medo, sendo que nunca viram um Grimm.
Она такая тихая и застенчивая.
Ela era um pouco tímida e quieta.
Рассеянная и застенчивая, она была...
" Tímido e distraído, isso era...
Знаю. Тогда почему ты такая застенчивая?
Então, porque estás a ser tão modesta?
Она юная и застенчивая, ей необходимо время, чтобы войти в роль царицы.
Ela é jovem e tímida. Vai demorar tempo até ter a noção, de que é rainha.
Я много слышала о вас. А эта застенчивая, робкая женщина - Ванесса Мур.
E esta mulher tímida e introvertida chama-se Vanessa Moore.
Застенчивая и милая, вот такая я теперь.
Tornei-me recatada e compreensiva...
Застенчивая - как мило.
Envergonhada. Que querido.
Я застенчивая девушка с гитарой и планшетом.
Eu sou a miúda tímida com o caderno e a guitarra.
Ты застенчивая девушка с планшетом и гитарой.
És a rapariga tímida do caderno e da guitarra.
Я просто застенчивая девушка с планшетом и гитарой.
EU sou a miúda tímida do caderno e da guitarra.
Я очень застенчивая, так что сначала сделаем это, чтобы я расслабилась.
Eu sou muito tímida, por isso, é melhor fazermos isto primeiro para eu me sentir à vontade contigo.
- Она застенчивая.
A Nika é tímida.
А где же застенчивая невеста?
Onde está a tímida noiva?
Она обычно не такая застенчивая.
Ela não costuma ser tão tímida.
А вот и застенчивая невеста.
Aqui está a noiva.
Она застенчивая.
Ela é tímida, então.
Она застенчивая.
Ela é tímida.
- Ты такая застенчивая девушка, правда?
- Não. - É bom ele desviar a atenção dos media.
Это застенчивая невеста!
Cá está a noiva!
Застенчивая девочка.
Sim.