English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ З ] / Звук

Звук traduction Portugais

3,038 traduction parallèle
Такой звук лучше?
- Parece mais normal?
Дирдафу нравится звук падающих капель.
- Dearduff adora o som dos pingos.
Повторяю, всем идти на звук рингтона.
Repito, sigam o toque.
Было похоже на звук хлыста.
Parece que soou como uma chicotada.
! Я и звук уж её подзабыл,
Não sei bem a letra
Рождество Рождество Услышав от Хоуп тот рождественский звук, угрюмые жители Нейтсвилля развернулись вокруг.
Natal Natesvillians mal-humorados voltaram.
Есть животное, которое бежит на этот звук?
Há algum animal que corra em direcção a esse som?
"Звук, издаваемый вашим желудком."
"O som do seu estômago a roncar."
Еще я все еще слышу тошнотворный звук удара... за ударом.
Mas, pude ouvir o som nauseante dos... golpes... após golpes.
Звук песни непреодолим.
O som é irresistível.
Что это был за звук? Я не знаю.
O que foi esse barulho?
Какой звук издает жираф?
Qual é o som que faz uma girafa?
Звук или прикосновение.
Um som ou um toque.
Барнс сделал заявление в полицию, в котором сообщил, что слышал звук бьющегося стекла, перед тем, как Кидман пришел домой, что соответствует версии о проникновении.
O Barnes disse à Polícia que ouviu vidro partir antes do Kidman chegar a casa, o que reforça essa teoria.
Я слышала звук выстрела, вышла наружу и увидела того мальчика, лежащим на тротуаре с пулей в спине при смерти.
Ouvi o tiro, vim cá fora, eu vi-o deitado no passeio, com uma bala nas costas. A morrer.
И шикарный неприличный звук впридачу.
Som nojento bónus espectacular.
Затем, я прослежу, что она в ловушке, и тогда ждите звук выстрелов.
Eu certifico-me que ela fica presa, e espero pelo som dos disparos.
Звук. Движение. Вибрация.
O som, o movimento, e a vibração.
Звук. Запах. Движение.
O som, o cheiro... o movimento, a vibração.
Я тут подумал, что если мы добавим туда сжатого воздуха, и когда откроешь банку, все вокруг услышат этот звук.
Eu pensei, e se a lata contém uma tonelada de gás, por isso, quando abres uma, todos à tua volta ouvem.
- Ты чертовски прав... ( звук двигателя )
- Podes crer que estou zangado.
Но звук то записывался всё время, даже когда объектив был закрыт.
Mas o áudio está lá, mesmo com a lente tampada. Disse-lhes isso?
Звук привлекает их.
- Sim. O barulho atrai-os.
У нас есть звук.
Muito bem. Chegou a hora.
Вдруг раздался оглушительный звук, похожий на выстрел, и серое облако окутало патрульных и негров.
De repente, ouviu-se um som agudo, como se de um tiro se tratasse. E formou-se uma grande nuvem sob os guardas e os negros.
Я прочитал статью на днях в которой пишут, что когда мы слышим звук на входящие сообщения наш мозг выбрасывает дофамин
Há dias, li sobre... Quando ouvimos o som da caixa de entrada, há um fluxo de dopamina no cérebro.
Выключить звук
Silêncio
Поставил плазму, 42 дюйма, телеканал НБА, генератор льда, семиканальный звук.
Plasma de 42 " com o canal da NBA, máquina de gelo, som digital surround de 7.1.
Вы же - мой приход. Только звук не такой.
Parecem a minha congregação, mas não soam como ela.
И теперь я отвечаю за звук.
E agora vou instalar o sistema de som.
Что это за звук?
O que é aquele barulho?
А, я слышал этот странный звук,
Ouvi um "clique-clique".
Какой-то странный звук.
Há um barulho.
— От него какой-то звук идёт.
Boris?
Что это за звук, а?
Que barulho é esse?
Подожди. Мне знаком этот звук.
Espera, conheço este barulho.
Ее звук уже разбивал банки.
Já fez partir os frascos antes.
* И слышала самый сладкий звук *
E ouvi o mais doce som
А где звук?
Onde está o som?
Откуда этот звук?
Como é que há este bip?
Что это за звук?
Que barulho é este?
Женщина, твои слова - пустой звук для меня!
Mulher, as tuas palavras não significam nada para mim!
И звук этот преследовал нас в столь нежеланных снах.
E o som iria perseguir os nossos sonhos não desejados.
Эй, Гарри. Хочешь услышать бесячий звук, который на втором месте в мире?
Har, queres ouvir o segundo som mais irritante do mundo?
- Этот звук исчез.
O som parou.
Это тот самый звук.
Foi o som.
Дилад, выруби звук!
Desliguem essa música.
Да, они издают такой звук.....
- Sim, elas estão tipo...
Какой-то звук.
Um tipo de som...
Это звук победы.
É a vitória.
Что это за звук?
Que som foi este?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]