English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ З ] / Зовите

Зовите traduction Portugais

843 traduction parallèle
- Зовите меня Флемхен.
- Chamam-me Flaemmchen.
Если что, зовите. Ладно.
- Se precisar de algo, grite.
- Зовите меня просто Вольф.
- Chame-me Wolf.
Айдрис, оувен, вы все - зовите всех, кого встретите в долине.
Idris, Owen, vocês todos. Mandem vir toda a gente dos vales em redor.
- Если я понадоблюсь раньше, зовите.
- Se precisar de mim antes, chame-me.
Если уверены - зовите полицию.
O que espera? Ele vive aqui.
Зовите меня Берди.
Trate-me por Birdie.
Ваша очередь нести вахту. А вы в следующий раз зовите меня.
Fale com ele e ficarei de guarda.
Зовите!
Traga-o!
Зовите меня капитан Немо.
Pode tratar-me por Capitão Nemo.
И зовите меня Френси.
Acho que já está na hora de me tratar por Francie.
- Зови же их. - Зовите, пусть вернутся!
Chamai-os de novo, Chamai-os de novo,
Зовите меня Измаил.
"Chama-me" lshmael " ".
Зовите врача, падре.
Padre, chame um médico, depressa.
Зовите меня Дафна.
Chamem-me Daphne.
Зовите меня Джоси, а я вас Беном.
Jocie. Chama-me Jocie que eu chamo-te Ben.
А меня зовите, как хотите, только не обзывайте, как в школе.
Não me importo com o que me chamem, desde que não me chamem o mesmo que me chamavam na escola.
Зовите меня просто Джордж.
- Se me chamar George.
- Полицию не зовите.
- Não quero que chame a polícia.
Зовите меня "капитан".
Pode tratar-me por Capitão.
Зовите меня Хелен.
Podia tratar-me por Helen.
Не зовите, мы сами придем.
Não nos ligue a nós, nós ligamos-lhe a si.
Зовите доктора МакКоя.
O Dr. McCoy.
Зовите меня Минни, а его Роман, ясно?
E ele é o Roman, está bem?
Зовите меня Скотти.
Chame-me Scotty.
Тогда зовите его просто судья.
Como podem Mr.
Зовите, как угодно.
Chamem-me o que quiserem.
Зовите меня Эльза.
Chama-me Elsa.
Если вам нужна белка, зовите меня.
Se algum dia precisares de um gatinho chama-me.
Так зовите меня Федот или просто Федя, как маманя звала.
Chamai-me Fidot ou Fédia, como a minha mäe me chamava.
Зовите стражу!
Chamem os guardas!
Зовите меня "Жорж"!
"George", por favor!
Зовите это... предчувствием.
Chame-lhe... um palpite.
- Зовите меня Наполеон.
- Chame-me Napoleão. Boa.
Не зовите меня, пока не клюнет... очень большая рыба.
Chamem-me só se apanharem algo mesmo grande... que não consigam apanhar sozinhos.
- Зовите меня Рокки.
- Chame-me Rocky.
Папа! Нет, нет, не зовите папу!
Oh, não, não, não chame o papá!
Лучше зовите Тофика своего.
A culpa foi minha!
Зовите меня - Нед.
Trate-me por Ned.
Зовите меня Стинго – в те дни так меня звали все, кто вообще хоть как-то меня называл.
Nova York. Chamo-me Stingo... que era o apelido pelo qual me conheciam por aqueles dias... se é que me chamavam de algo.
Так, проглотите вот это. Если будут проблемы, зовите меня.
Engula isto e, se tiver problemas, chame-me.
Зовите кого-то стоящего типа Бич Бойз.
Os Beach Boys.
Зовите меня Хай.
Tratem-me por Hi.
Зовите Битлгайса ". Битлгайс...
Liguem para Betelgeuse. "
- Зовите меня Шейн.
- Pode tratar-me por Shane.
- Зовите их!
Chamai-os de novo...!
Отныне и впредь зовите меня - "Печальный рыцарь".
Ou coisa assim.
Зовите меня Джим, Дженис.
- Aqui, basta "Jim", Janice.
Зовите меня Стефани.
Trate-me por Stephanie.
Зовите врача.
Pilgrim,
Зовите ее.
Pode chamá-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]