Игнорируете traduction Portugais
69 traduction parallèle
А вы их игнорируете.
Está a ignorá-las.
Мы его игнорируем, как вы игнорируете аппендикс.
Nós ignoramo-la, assim como vocês ignoram o vosso apêndice.
Вы нападаете на наши корабли, крадете их груз, игнорируете наши протесты и встречаете их с этими контр-обвинениями.
Vocês atacam as nossas naves, vocês roubam as cargas, vocês ignoram os nossos protestos e apenas atingem-nos com essas contra-acusações.
Чёрт побери! А вы игнорируете эту простую просьбу!
Um pedido razoável que escolheu ignorar!
У Вас хороший врач. Он советует Вам отдохнуть, но Вы игнорируете его советы. Вы не меняетесь.
O médico manda-o descansar, e ignora os conselhos dele, nunca muda!
Игнорируете требования устава, но я полагаю, ваши люди для вас важнее.
Torce o nariz às regras do Exército, mas os seus soldados estão primeiro.
Если вы игнорируете их, они вырастают.
Se as ignoras, elas crescem.
Капитан, если бы доктор Башир был втянут в один или два сомнительных инцидента, я мог бы понять, почему вы игнорируете их, но целый ряд инцидентов формирует картину, от которой нельзя отмахнуться.
Capitão, se o Dr. Bashir estivesse somente envolvido em um ou dois casos duvidosos, eu percebia que fizesse vista grossa, mas todos os incidentes formam um padrão de comportamento que não se ignora.
Вы игнорируете прямые медицинские указания.
Senão estaría violando uma ordem direta comandante.
Вы игнорируете тот факт, что он остаётся семилетним.
Está a ignorar o facto de ele ainda ter sete anos.
От Вашего так называемого эксперта до улик, которые Вы выборочно игнорируете до того факта, что Ваш подход не делает нас ближе к рассмотрению принципа или мотива или даже к поимке этого убийцы, мы оказались там где начинали.
Desde seu chamado arquivo, à evidência que você optou por ignorar, até o fato de que sua metodologia não nos acercou em nada a ver um padrão ou um motivo ou o que seja para capturar a este assassino.
Ну, ладно, вы игнорируете кто Билли Майлс.
Está a ignorar quem é.
Вы игнорируете тот факт, что у него текла красная кровь.
Está a ignorar que o sangue que jorrou era vermelho.
Почему игнорируете всё, что я говорю, словно меня вообще...
Porque é que ignora o que eu digo, como se eu nem sequer...
Игнорируете мою жену?
Ignora a minha mulher?
! Потому что, Катара, вы все игнорируете один важный факт!
Porque Katara, estão todos a ignorar um facto crucial.
Теперь вы игнорируете травмы?
Agora estão à pesca de traumas?
Вы игнорируете.
Estão à pesca.
Игнорируете, и потому я никого не могу получить на послеоперационные или подготовительные процедуры.
Estão à pesca, e não tenho ninguém no pré e no pós-operatório. Agora vão.
Нет, вы игнорируете Главный Симптом.
Não, estás a ignorar o sintoma principal.
Ммм, я думаю, что это в общем-то круто что вы игнорируете мою личную жизнь
Até acho agradável o facto de ignorares a minha vida amorosa.
Вы всё утро похохотали над хрустящим пудингом, а сейчас игнорируете реальную угрозу?
Passou metade da manhã a falar em pudins crocantes e ignora uma ameaça credível? Credível?
Вы игнорируете самый важный вопрос всех...
Estão a ignorar a questão mais profunda de todas...
Таким образом, это было... это было не только... обвинение в том, что вы игнорируете истину, но вы делаете это... из очень плохих побуждений.
Por isso, não era só uma acusação de que estava a ignorar a verdade, mas estava fazê-lo de uma maneira muito má.
Вы изменяете им или Вы игнорируете их.
Podem ser alterados ou ignorados.
Вы уже почти 10 лет игнорируете гигиену зубов, чувствуя себя при этом совершенно...
Bem, ignoraste uma boa higiene oral durante quase uma década e pareces...
Вы полностью игнорируете закон.
Está a ignorar completamente a Lei.
Мы с отцом говорили вам, не спать вместе в этом доме, и что - вы в открытую нас игнорируете.
O teu pai e eu avisámos-te que não podiam dormir juntos nesta casa, e cá estão vocês, a desafiarem-nos abertamente.
Вы игнорируете закон квадрата - куба
Estás a ignorar a Lei do Quadrado-Cubo.
Вы выбрали ответ, который вам нравится, и теперь игнорируете всё, что с ним не согласуется.
Escolhem uma solução que gostam, mas ignoram o que não conseguem perceber.
Игнорируете меня, как принято у местных простых копов?
O tratamento "estranho" da Polícia local?
Это один из тех моментов, когда я говорю Вам что это не лучшая идея, а Вы игнорируете меня, не так ли?
Este é um daqueles momentos em que vos digo que isto não é boa ideia, e vós me ignorais, não é?
Коль скоро Роберт сказал мне, что вы игнорируете мои распоряжения.
Assim que o Robert me contou que estáveis a ignorar as minhas ordens expressas...
Мне кажется, вы игнорируете разведданные вашего подчиненного.
Parece-me que ignorou o seu oficial de Segurança.
Вы что, нас игнорируете?
Estão a dar-nos uma tampa?
Поэтому сейчас я собираюсь в Стэнфорд, который является местом, куда бы я хотел пойти в первую очередь, но... но если вы позвоните и скажете ей это она будет еще больше злиться на вас за то, что вы игнорируете ее границы.
E agora vou para Stanford, que é onde queria ir, mas... Mas se ligares e disseres isso, ela ainda fica mais zangada por ignorar os seus limites.
Вы игнорируете нас все это время. Вы идете на сумасшедшие авантюры все это время. Но вы отвечаете на сообщения, спите.
Está sempre a ignorar-nos, anda sempre a fazer coisas malucas, mas responde às chamadas e dorme.
По каким-то причинам вы игнорируете их
Por algum motivo, está a ignorá-los.
Вы меня игнорируете с тех пор, как я вернулась.
Tem-me desconsiderado desde que voltei.
Причина в том, что вы ребята давно игнорируете эту ситуацию.
- Não, até hoje à noite. O ponto é : vocês têm ignorado esta situação.
Так вы все просто игнорируете новый симптом?
Querem ignorar o novo sintoma?
но вы игнорируете реальность данной ситуации.
Aprecio o teu idealismo ingénuo, mas estão a ignorar a realidade da situação.
И если вы игнорируете это, то получаете мину замедленного действия.
Se as ignorar, elas podem transformar-se em traumas.
Почему вы меня игнорируете, мистер Монро? Мистер Монро?
Bom dia a todos.
Почему вы меня игнорируете? Прошу прощения?
Porque me está a ignorar, Sr. Monroe?
Почему вы меня игнорируете? Мамочка с коляской - вовлеки её.
- Sr. Monroe, porque me está a ignorar?
"Мистер Монро, мистер Монро, почему вы меня игнорируете, мистер Монро?"
Sr. Monroe. Porque me está a ignorar, Sr. Monroe? - És bom a fazer isso.
Даже вы сволочи меня игнорируете.
Até vocês me ignoram, seus sacanas.
Так что, зацепку вы игнорируете?
Então, vai ignorar a pista?
( голос искажается ) Игнорируете.
Ignore a sirene.
Почему вы игнорируете Уолдо?
Porque está a ignorar o Waldo?