English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ И ] / Известная

Известная traduction Portugais

414 traduction parallèle
Кокосовая усадьба : известная американскими насосами и флоридскими канализациями.
"Cocoanut Manor tem o melhor sistema de esgotos americanos."
Его последней жертвой стала 12 января в Глостершире, миссис Брюс Мэтьюсон, бывшая эстрадная звезда, известная в начале века как "Красавица Тельма Шинли"
"A sua última vítima, no dia 12 de Janeiro, " foi a Sra. Bruce Matthewson, antiga estrela de musicais, conhecida no início do século como'a linda Thelma Schenley'. "
Миссис Маллен, больше известная, как мисс Карлотта Марин.
A Sra. Mullen melhor conhecida como Mna. Carlotta Marin.
Сначала она рассказывала об этом мужчине... о том, что у него известная жена... которая наверняка не даст ему развод -
E mesmo quando ela falou deste homem... e sobre ele ser casado com uma mulher famosa e tudo... e na oposição que ela provavelmente teria em conceder um divórcio...
"Неверность женатого мужчины..." "... также известная как "Зуд седьмого года"... "
" O Padrão de Infidelidade no Homem Casado ou a'crise dos sete anos.'
Он приходит с неба. Влага, известная как вода.
Ela vem do céu, uma humidade conhecida como água.
Обонятельная система этого существа развита сильнее, чем любая известная на этой планете
O aparelho respiratório é muito mais desenvolvido... do que todos os conhecidos deste planeta.
Предполагается, что Бланш Хадсон, известная актриса кино 30-х годов была насильно увезена сестрой, известной некогда как Бэби Джейн Хадсон, из их особняка в Голливуде вчера вечером, между 22 : 00 и 22 : 30.
- Acredlta-se que Blanche Hudson... - Ernie, escuta isto. ... foi retirada à força pela sua irmã da residência da família... entre 10 e 10 : 30 da noite de ontem.
Но это же известная теория профессора Леонарда Носферату!
Essa é a famosa teoria do Professor Leonard Nosferatu.
Известная Анна Павловна Шерер, Фрейлина и приближенная императрицы Марии федоровны, давала у себя такие вечера, какие она одна имела дар устраивать
A famosa Anna Pavlavna Cherer, dama de honor e favorita da imperatriz Maria Fiódaravna, dava recepçöes como só ela sabia.
Конечно, в этом есть известная логика, но тем не менее...
Apesar disso ter uma certa lógica, mesmo assim...
Какая-то известная болезнь способна на такое? Доктор Санчез отбросил эту возможность, сэр.
Institua um scanning de 360 graus, um grau de cada vez.
Что это? - Известная марка.
- Uma mistura de vinho tinto.
Печально известная тюремная система Французской Гвианы не пережила его.
O desumano sistema prisional na Guiana-Francesa, porém... não sobreviveu. "
Я известная поэтесса, я продаю от 20 до 30 поэм в неделю, плюс открытки.
Sou uma poeta famosa. Vendo mais de 20 poemas por semana... além dos cartões postais.
К концу Семилетней войны эта армия известная своей дисциплиной, имела прусских офицеров но состояла главным образом из представителей низших слоёв человечества набранных или украденных из всех стран Европы.
Ao findar da Guerra dos Sete Anos o exército... conhecido pelo seu valor e disciplina era comandado por prussianos... mas na sua maioria composto... por homens das mais baixas camadas sociais... arrebanhados em todas as nações da Europa.
А вы должно быть сестра дона, известная испанская графиня.
E você deve de ser a irmã do Dom... a famosa Condessa Mieskeit ( horrorosa ) espanhola.
Она очень известная балерина.
Foi uma bailarina muito famosa.
Существует одна известная игра под названием "20 вопросов", которая показывает, что в 20-ти битах содержится довольно много информации.
Há um jogo popular chamado as 20 questões, que mostra como se pode especificar muita coisa com apenas 20 bits.
Берта Ван Холт известная скупердяйка. Что же?
A Bertha Van Halt é conhecida por ser avarenta.
- Известная личность. - Мэтти Уолкер?
Uma brasa.
ИЗВЕСТНАЯ ХИРОМАНТКА МАДАМ ДЕ ТЕБО ОТКРОЕТ ТВОЁ БУДУЩЕЕ НАЧЕРТАНОЕ НА ЛАДОНИ
A famosa vidente, Madame de Tebe, revelar-te-á o futuro escrito na palma da tua mão.
Моя будущая супруга, госпожа Эмилия Экдаль, известная актриса. Здравствуйте, фрекен Бергиус.
Minha futura esposa, Emilie Ekdahl, a actriz.
Конечно, очень известная.
- Claro, muito famosa.
Семья известная, так что вся местная знать здесь.
Uma grande família. Todos os duques e as condessas da praça, chegou gente também de Palermo.
... вот что означает известная фраза'Рим не за один день построили'.
... e esse é o significado da frase'Roma não foi construída num dia'.
Диназер весьма известная личность в мире пластической хирургии.
Danaisser, um famoso cirurgião fora da lei.
У меня печально известная слабость к неудачникам. Именно поэтому я работаю с китами.
Tenho um fraco por casos perdidos, é por isso que trabalho com baleias.
Его известная жена, Маффи.
A sua ilustre esposa, Muffie.
Ты большой парень, известная звезда и все такое.
És um astro, famoso e importante.
Это элитная президентская гвардия, известная как Эвзоны.
Formam a Guarda Presidencial e são conhecidos como "Ebzones".
Пардон. Известная уловка.
Perdão, o velho truque.
Это же день, когда случилась та известная гроза.
Foi essa a data do famoso temporal de Hill Valley.
Донья Сол, красивая, известная аристократка, похоже, привлекла внимание Хуана Гальярдо.
A senhora Sol, a linda e bem conhecida aristocrata... parece ter atraído a atenção de Juan Gallardo.
Известная Кармен?
A famosa Carmen!
Страна, известная своими настенными, наручными часами. И замками.
Um país conhecido pelos relógios e pelas fechaduras.
Первой в море вышла подводная лодка, известная нам как "Красный октябрь", названная в честь Октябрьской революции 1917 года.
O primeiro a zarpar foi o Outubro Vermelho, nome dado em comemoração á revolução de outubro de 191 7.
Ей не дает покоя в такси подружка моего дяди, печально известная миссис Маллоби.
Está no táxi com uma amiga do tio, a infame Sra. Mallaby.
Очень известная, Норштадт.
Esta é a famosa, Norstadt.
Вонг Кей-инг - известная личность.
Wong Kei-ying é muito famoso.
Нет, это известная цитата.
- Duh! É uma citação famosa.
ТьI известная личность в этом районе?
Es algum sacana conhecido nesta área?
[Мужчина] Скала, самая известная и самая ужасная тюрьма.
O "Rochedo" é a mais famosa e temida prisão já construída.
Прямо под вершиной... наиболее трудный участок всего восхождения- - стена из камня и льда, известная как Ступень Хиллари.
Mesmo abaixo do cume, está a dificuldade maior de toda a escalada. Um muro de gelo e rocha chamado "Hillary Step".
- Ее самая известная роль.
O seu papel mais famoso.
Известная уловка для приманивания парней - прикинуться робкой.
- As tímidas atraem os garotos.
Джо, это же Энн Геддес. Она известная художница.
É da Anne Geddes, uma artista famosa.
Его оставила сверх раса, известная как Хранители.
- O obelisco é um marcador.
- Традиционно известная по скачкам... - Ох, блин.
- Oh meu!
Мари Жизель. Известная ростовщица.
Uma agiota conhecida.
Известная вещь.
É facilmente identificável.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]