Изнасилования traduction Portugais
351 traduction parallèle
Изнасилования, убийства... Особенно полицией.
Violações, assassínios...
Изнасилования.
Violação. Apartheid!
А где на самом деле происходят изнасилования?
Onde a violentaste?
Психиатр, специализируется на моральных травмах после изнасилования.
É uma psiquiatra especializada em traumas de violação.
- Это Был случай изнасилования. - это Верно.
- Era um caso de violação.
Вы могли бы получили изнасилования вместо батареи.
Podia ter sido condenado por violação.
Я не могу бюст кого-то для планирования изнасилования.
Não posso prendê-lo por planear violá-la.
Вы хвастался, что вы избили двух предыдущих при отягчающих обстоятельствах изнасилования. Вы были угрозой!
Gabou-se de já ter feito o mesmo anteriormente.
Ники был зачат в результате изнасилования, случившегоя где-то на задворках, насильник сбежал за границу.
O Nicky foi concebido quando a violaram num beco por um homem que fugiu atravessando a fronteira.
Если ты спросишь меня, восстановить нацию после войны всё равно, что пытаться начать семью после изнасилования!
Reconstruir uma nação depois da guerra é como recomeçar uma família sendo violado.
Как он вел себя во время изнасилования?
Como se comportou o Paul durante a violação?
Поль хотел их украсть, но от изнасилования оказался на седьмом небе от счастья и забыл обо всем.
O Paul queria levá-las, mas com a violação, foi tudo por água abaixo. Distraiu-se e não as levou.
А съемка изнасилования?
Como conseguiste as imagens da violação?
Никакой видимой причины, нет признаков борьбы или изнасилования. Есть только вот это.
Não há causa aparente, nem sinais de maus tratos ou de abuso sexual.
Первое чему учат женщин для защиты от угрозы изнасилования -... это никогда не звать на помощь. Всегда кричать "Пожар".
Nas aulas de prevenção de estupro, ensinam... a não gritar por socorro.
Виктор был замешан в делах с наркотиками, вооружённом ограблении... отсидел здесь в тюрьме за попытку изнасилования несовершеннолетнего... но его адвокат полагал, что это долго не продлится.
Victor se meteu com venda de drogas, assalto a mão armada... e cumpriu pena por tentar estuprar uma menor. Seu advogado encurtou a pena.
Намного увлекательнее моего обычного дня, состоящего из чтения философии и избежания группового изнасилования.
Sempre é melhor do que a maioria dos meus dias, Com livros de filosofia e a evitar que me violem no WC.
Ну, ребята, как вам это? Жертву изнасилования выкатывает из больницы герой "Ночной совы".
Pessoal, que tal isto : "Vítima de Violação Conduzida por Herói do Nite Owl"!
Персонаж Мимы, Такакура Йоко, полностью меняет личность после изнасилования ее посетителями стрип-шоу.
A personagem da Mima, Yoko Takakura, muda... de personalidade quando é violada pelos espectadores de um espectáculo de strip.
Сцена изнасилования!
Estás doido! ?
Окей, поехали дальше, сцена изнасилования!
OK, próxima, a cena da violação!
Даже если ты сумеешь как-то от этого отмазаться, тебя всё равно вернут назад в Неваду... за одно только жгучее предвкушение изнасилования и садомии.
Mesmo que te safes, recambiam-te para o Nevada por violação e sodomia.
А на его штанах будут виднется пятна засохшей спермы... от регулярного ананизма, когда он не может найти жертву для изнасилования.
E nas calças terão sémen seco, resultado das punhetas que batem quando não conseguem encontrar ninguém para violar.
Изнасилования.
Filmes de violações.
Два случая изнасилования,..
Duas acusações de violação...
Для изнасилования неубедительно.
A violação é inconclusiva.
Что ты смотришь, как жертва изнасилования? Что с тобой.
Porque me olhas com essa cara de virgem violada?
Все боятся, что на них нападут, обворуют, ограбят. Все боятся, что на них нападут, обворуют, ограбят. Разбой, убийства, изнасилования.
Têm medo de que os ataquem, os roubem, os apunhalem, os violentem.
Нам нужно закончить освидетельствование изнасилования.
Preciso das provas de violação.
- Если бы так. - Вы здесь по поводу изнасилования?
- Estão aqui por causa da violação?
- Да мне на это наплевать. Ты не должен быть оставлять жертву изнасилования одну!
Mesmo que ela o empurre, não se deixa uma vítima de violação sozinha.
- Так как есть - у нас нет доказательств другого изнасилования.
Neste momento, não há provas forenses de nenhuma violação.
С точки зрения закона - изнасилования Джейн Тайлер никогда не было.
No que ao Estado diz respeito, a violação da Jane Tyler nunca aconteceu.
Затем он еще больше поразил меня в Италии когда спас красавицу, у которой не было отца от изнасилования ее ужасным дядей.
ainda mais em Itália quando salvou uma beleza órfã dos pretensos avanços do detestável tio turco.
- Единственная причина подсунуть кому-то наркоту для изнасилования на свидании.
Só há um motivo para dar a alguém uma droga de violação.
Ваша честь, присяжный номер 9 - жертва изнасилования.
Exmo, o membro numero 9 do juri é uma vitima de violação.
Когда доходит до изнасилования, обвинение всё равно что приговор.
Cola-se como merda.
Ему удалось отвертеться от обвинений в попытке изнасилования.
Safou-se de uma acusação de tentativa de violação.
Кроме всевозможных заболеваний они становятся жертвами изнасилования!
Além de apanharem vários tipos... de doenças e coisas, eles acabam como vítimas... de algum tipo inesperado de fatalidade...
Мотив для изнасилования, но зачем убивать?
Só uma coisa : por que matar elas?
- Затем в изнасилования.
Sim, e então estupra.
За изнасилования?
O que, os estupros?
Ни убийства, ни поджога, ни ограбления, ни изнасилования И все это из-за тебя!
Nada de mortes, de fogos postos, de roubos, de violações tudo por tua causa!
Здесь от кровосмешения из плодородной земли выросли деревья странной формы, и по ночам под их кронами случаются изнасилования, инцесты и мужеложство.
Ali, através de relações secretas, arbustos invulgares, germinam do solo e em cada noite, sob a sua sombra, há sodomia, violação e incesto.
Ответ из лаборатории - нет следов изнасилования.
Os peritos dizem que não houve violação.
Нет, анализы не выявили никаких следов изнасилования.
Não, a perícia forense não indicou violação.
Он пытался защитить свою жену от изнасилования.
por tentar defender a sua mulher, por tentar impedir o seu estupro.
И те жуткие времена снова вернутся. Сутенёры, избиения, наркотики, изнасилования...
Será o regresso dos dias tramados do antigamente, com os chulos, as tareias, as drogas, as violações.
Этой жертва изнасилования потребовалась 12 часовая операция, что бы вставить в голову металлическую пластину... после того, как насильник избил её молотком.
Esta vítima de violação foi operada à cabeça depois de o seu agressor a ter espancado com um martelo.
Воровство, грабеж, попытка изнасилования..
Desde os 15 anos. Roubo, assalto, tentativa de violação...
Это называется попытка изнасилования.
Chama-se a isso, violência carnal.