English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ И ] / Императоры

Императоры traduction Portugais

24 traduction parallèle
Императоры русский и австрийский делали смотр союзной армии.
Os imperadores russo e austríaco passavam em revista a tropa aliada.
Миром правят императоры, чьим родословным 2000 лет и которые включают в себя местных Августов и Юлиев Цезарей.
Um mundo regido por imperadores que podem seguir a sua linhagem até 2.000 anos atrás para os seus próprios Césares Júlio e Augusto. Não, Capitão.
Несостоявшиеся императоры, великие инквизиторы, фюреры, эдакие благодетели рода человеческого!
É apenas uma questão de tempo. Se não for hoje, será amanhã! Milhares, não dezenas!
В то время, когда большей частью планеты правили короли и императоры, в Голландской республике больше, чем где-либо в мире, была сильна власть народа.
Em uma época em que reis e imperadores regiam a maior parte do planeta, a República dos Países Baixos era governada, mais do que qualquer outro país do mundo, pelo povo.
Добрый вечер, дамы и императоры.
Boas noites, senhoras e Imperadores.
- Разве на Ниле есть императоры?
- Há imperadores no Nilo? - A partir de agora há.
Это зал Высшей Гармонии, где короновались императоры.
Este é o Salão da Suprema Harmonia, onde os Imperadores eram coroados.
До того, как появилось щелканье по каналам, до самого телевидения короли, императоры, фараоны и им подобные имели рассказчиков, которые рассказывали им истории. Это и было их развлечение.
Antes de poderem mudar de canal, antes de existir a televisão, os reis, os imperadores e os faraós tinham contadores de histórias e era assim que se entretinham.
Это то, чем обладали императоры.
Era o que os imperadores tinham.
Первые императоры, величайшие из нас были провозглашены божествами, наследниками древних богов.
Os primeiros Imperadores, os maiores de nós... foram eles mesmos proclamados lendas pelos deuses antigos.
"Императоры" весь вечер едят "Акул".
Os Emperors têm-se sobreposto aos Shark a noite toda.
"Императоры" прорываются в последнюю зону.
Os Emperors protegem-se até à zona de finalização.
Короли и пешки, маршал, императоры и глупцы.
Reis e peões, Marchand. Imperadores e tolos.
Ты знаешь чего те императоры, о которых ты так много рассказываешь действительно боялись?
Sabes o que temiam os imperadores de quem tanto gostas de falar?
Сокровища, за которые столетиями сражались тираны, фараоны, императоры, полководцы.
Um tesouro que fora disputado ao longo de séculos por tiranos, faraós, imperadores, senhores da guerra.
Римские императоры были настоящими панками.
Os imperadores romanos eram os verdadeiros punks.
Римские императоры приезжали сюда на воды.
Os imperadores romanos vieram para cá pelas águas. Cuidado!
Короли, императоры и Папы принадлежат народу. А не своим семьям.
Os reis, papas e imperadores pertencem a seus povos, não as suas famílias.
В прошлом короли и императоры с поверхности на протяжении сотен лет приходили в Агарту за богатством и знаниями.
No passado, reis e imperadores da superfície vieram roubar as riquezas e a sabedoria de Agartha durante centenas de anos.
Короли, королевы, императоры всего мира собираются на её флагмане, на первом борту, и едят редких, а лучше всего вымирающих животных!
Reis, rainhas, imperadores de todo o mundo, encontram-se no navio almirante dela, o QV1, para comer os animais mais raros e em vias de extinção que encontrem.
Чарлиз путишествовал по континентам, к нему прикосались короли и императоры,
O Cálice viajou por continentes, foi tocado por reis e imperadores.
Короли и императоры играли в эту игру, и они были так умны, и я думаю...
Reis e Imperadores jogavam este jogo, e eram muito espertos, e penso que...
А если история чему и учит : "Все императоры рано или поздно падут".
E se há uma coisa que a história nos ensinou é que... os impérios geralmente caem.
Мы императоры Рима, Эндрю.
Somos imperadores de Roma, Andrew.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]