Инструментов traduction Portugais
308 traduction parallèle
Это вершина моей карьеры коллекционера музыкальных и механических инструментов.
É o culminar da minha carreira de coleccionador de objectos musicais.
И в довершение давайте услышим несколько ударных инструментов. Начнём с турецкого барабана.
Para acabar, suponham que vemos alguns dos instrumentos de percussão vamos começar pela bateria
Позвоните мисс Саш Вей, в отдел инструментов.
Chamem Miss Contrapeso... do departamento de armas contundentes.
Эту штуки являются чем-то вроде... операторов, инструментов.
Estas formas parecem sugerir algum tipo de... equipamento... instrumentos.
В вашей профессии вы используете множество инструментов и оружия для достижения ваших целей.
Pode usar muitas ferramentas, armas, para atingir os seus objectivos.
Без научных инструментов механизм жизни был бы невидим.
Sem os instrumentos da Ciência, o mecanismo da vida seria invisível.
В математических основах природы пифагорейцы открыли один из важнейших инструментов науки.
Os Pitagóricos tinham descoberto, nos alicerces matemáticos da natureza, um dos dois mais poderosos instrumentos científicos.
с помощью этих инструментов он вычислил длину окружности Земли с большой точностью, с погрешностью всего несколько процентов.
Com esses instrumentos deduziu correctamente a circunferência da Terra, com precisão e uma pequeníssima percentagem de erro.
На кухне я уже заметил много разных инструментов.
Na cozinha havia visto muitas ferramentas.
Теперь надолго хватит материала для инструментов.
Já tem agora muita matéria-prima Para fazerem ferramentas novas
Магазин инструментов Бомонта?
- Da loja Beaumont? - Sim.
Помогать в магазине инструментов моего отца.
Ajudar na loja de ferramentas do meu pai.
Очень умело он использовал звучание ударных инструментов в этом произведении. Чтобы скрыть любой звук, который мог бы встревожить его жену.
Ardiloso, usa o som dos canhões da música, para mascarar qualquer som que alertasse a sua esposa.
Это несложно. У меня полный гараж инструментов.
Eu tenho ferramentas na garagem que nunca uso.
67 инструментов в одном!
São 67 ferramentas numa!
Лиза, чтобы ты не боялась, я покажу тебе некоторые из инструментов которыми я буду пользоваться.
Lisa, para não teres medo, vou mostrar-te alguns utensílios que vou usar.
Так или иначе, я был первым поселенцем на этой луне проблема была лишь в том что у меня не было никаких фермерских инструментов.
De qualquer forma, aqui estava eu, a primeira pessoa a aterrar nesta lua e o único problema era que eu não tinha implementos agrícolas.
Я имею в виду полную эвакуацию - всех наших инструментов и материалов.
Digo uma evacuação completa, todos os instrumentos e material da Frota Estelar.
Семь долларов в любом магазине инструментов.
7 dólares em qualquer loja de pedras preciosas.
Потом убью того охранника... одним из твоих инструментов.
Depois vou matar o guarda ali ao fundo... com o bisturi que está na mesa.
Где-то здесь должен быть комплект аварийных инструментов.
Deve haver um kit de ferramentas de emergência por aqui.
Мне нужно зайти на пару минут в его мастерскую инструментов.
Tenho de ir à oficina dele por um instante.
Сказал, что мой набор инструментов в беспорядке.
Disse que tinha o equipamento desarrumado.
Это электромагнитное поле от наших инструментов!
É o eletromagnetismo dos instrumentos!
Вы брали его с подноса для инструментов?
Você o tirou da bandeja de instrumentos?
- Кто отвечает за состояние инструментов?
Quem é o responsável?
Мы должны поговорить о состоянии инструментов.
- Temos que inspeccionar...
Нуl, Ты знвете. Есть такои набор инструментов.
Säo ferramentas, estou-me nas tintas.
Я всё еще помню звуки его медицинских инструментов... крики его пациентов... запах... химикалий и мертвой плоти.
Ainda lembro os sons que faziam seus instrumentos. Os gritos de seus pacientes. O cheiro de química e carne morta.
Я использовала один из своих инструментов мониторинга и присоединила его к двум спутникам НАОА.
Usei um dos meus instrumentos de monitorização, e conectei-os a dois satélites NOAA.
Инструментов нет.
As minhas ferramentas desapareceram.
Мой запасной набор инструментов.
O meu estojo auxiliar de ferramentas.
И как же мне все это провернуть без нужных инструментов?
Como o posso fazer sem as ferramentas correctas?
Извините, где отдел садовых инструментов?
Com licença, onde ficam as | ferramentas de jardinagem?
Мы должны повернуться спиной к подобной эволюции настройки инструментов, к так называемой равномерной темперации и ее печальной истории и вернуться к натуральному строю темперации.
Temos que dar as costas a este desenvolvimento dos instrumentos, ao chamado Temperamento igual e a sua triste história, devemos trazer de volta a afinação natural dos instrumentos.
"Оркестр cостоящий из 90 инструментов, включая ударные и кастаньеты".
"A orquestra é composta por 90 instrumentos, incluindo castanholas."
Проект GNU начался с создания инструментария, основных инструментов разработки, таких как компилятор C, отладчик, текстовый редактор и других необходимых инструментов.
O projecto GNU começou construindo um kit de ferramentas, basicamente desenvolvendo ferramentas como um compilador C, um depurador, um editor de texto, e outros aparatos necessários.
Если дать Тэду список почтовых адресов и немного инструментов...
Um excelente organizador, incrível com as gajas.
Я сам снял эту дверь с помощью инструментов своей жены.
Consegui desmontar isto tudo, usando as ferramentas da minha mulher.
- Без своих инструментов никак.
- Sem as minhas ferramentas, não.
В комнате что-нибудь есть? Из инструментов?
Há lá alguma coisa relacionada com o nosso "trabalho"?
У тебя нет твоих инструментов, И это просто... просто убийство.
Não tens o teu próprio equipamento, é... criminoso.
У меня нет инструментов.
Não tenho ferramentas.
Здесь, без инструментов, оборудования, обезболивающих...
E aqui, sem equipamento, monitores, anestesia...
По четыре человека, руками, пока не найдётся каких-нибудь инструментов.
Quatro pessoas, à mão, até acharmos uma pá qualquer.
Я не вижу никаких инструментов.
Não vejo nenhuns instrumentos.
Нам не помешает ваша помощь в охране территории и нам нужно избавиться от этих инструментов пока пациенты себе не навредили.
Precisamos de ajuda para vigiar esta área, e temos de nos livrar destas ferramentas antes que um dos pacientes se aleije.
Я знаю, что у вас полно инструментов, я за этим домом давно наблюдала.
Sei que tem aqui muitas ferramentas. Há muito tempo que vigio esta casa.
У меня нет никаких надлежащих диагностических инструментов, не говоря уж о том...
Não tenho as ferramentas de diagnóstico adequadas, para não mencionar o facto que...
Мы отвезем это дерево на фабрику музыкальных инструментов, где его распилят на доски, дощечки, тонкие пластинки, из которых делают скрипки и виолончели, смычковые музыкальные инструменты.
Vamos levar estas arvores para uma fabrica de instrumentos aí então serão cortadas em finas tábuas depois em violinos e violoncelos, instrumentos de musica de corda.
У меня ещё шестнадцать инструментов.
Tenho mais 16 instrumentos...