Интеллектуалы traduction Portugais
23 traduction parallèle
Это значит-телка, которой нравятся интеллектуалы и вообще супернезаурядные парни.
É uma tipa... que só o faz com gajos intelectuais e inteligentes
- Тебе нравятся интеллектуалы, да?
- Gostas de intelectuais, hum? - Gosto.
Ну посмотри вокруг : богачи, интеллектуалы,.. .. нежности, дикости!
ricos, intellectuais doce, selvagem...
.. которые протестуют ради спорта. Это интеллектуалы, писатели, журналисты.
São um grupo de intelectuais, escritores e jornalistas.
У всех парней, кто живет только с матерью, особое выражение лица. Можно подумать, они интеллектуалы или писатели.
Nós, garotos que vivemos sozinhos com nossa mãe... temos uma cara especial, mais séria do que o normal, como de intelectual ou escritor.
Нам нужны интеллектуалы.
Queremos intelectuais.
Они все профессора, интеллектуалы.
São todos professores e intelectuais.
Охуенные интеллектуалы в Вашингтоне, продвигали такую политику.
Os pensadores dedicados em Washington fizeram essa política.
Прошлой весной меня выкинули из Гарварда, за два месяца до получения диплома. Однако никакие интеллектуалы Нового Света не смогли бы научить меня тому, чему мне предстояло научиться. "
Na última Primavera, fui expulso de Harvard a dois meses de ter o meu diploma, mas o que ia aprender, nenhuma das principais universidades do Mundo me poderia ensinar.
Слава Богу, ты знаешь. Да, вы, интеллектуалы, знаете больше докторов.
Devia saber melhor que os doutores.
Мы интеллектуалы, последователи архимеда
Somos os descendentes intelectuais de Arquimedes.
Знаешь, некоторые интеллектуалы бы сказали, что он принял умное решение.
Sabes, algumas raças podem dizer que ele fez a melhor escolha.
- Проклятые интеллектуалы, вы всегда упускаете свой шанс.
- Intelectuais da Costa Este tiveram a vossa oportunidade.
И конечно же все левонастроенные интеллектуалы... И все торчки-укурышы города собирались проголосовать за него.
E claro que todos os intelectuais de esquerda... e todos os maconheiros da cidade iam votar nele.
Интеллектуалы херовы.
Cabrões intelectuais.
члены профсоюзов, безземельные крестьяне интеллектуалы и этнические китайцы
membros de sindicatos, agricultores sem terra, intelectuais e quem pertencesse à etnia chinesa.
Настоящие интеллектуалы.
Intelectos verdadeiros.
Пенни, салон - это встреча, где интеллектуалы развлекали друг друга. блестящими разговорами о проблемах дня.
Penny, um salon é uma reunião em que intelectuais se entretêm com conversas sobre situações do dia.
Оба интеллектуалы, и оба скрытные.
Ambos são intelectuais e reservados.
Просто мы встречаемся с родителями Леонарда в первый раз и-и они академики, и интеллектуалы и я не хочу, чтобы они думали, что мы белый мусор ( прим.американцы низкого уровня и статуса )
É que estamos a encontrar os pais de Leonard pela 1ª vez e eles são académicos e intelectuais, e não quero que pensem que somos lixo branco.
Они беженцы. Интеллектуалы. Богема.
São refugiados, intelectuais, boémios.
Что уж говорить о нормальных людях, если интеллектуалы живут с кошками?
O que espera de alguém que vive com gatos?
Интеллектуалы.
São intelectuais.