English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ И ] / Информации

Информации traduction Portugais

3,630 traduction parallèle
мы вот-вот выявим источник утечки информации о Чикаго.
estamos muito perto de identificar quem vazou sobre Chicago.
Не существует закона об инсайдерской информации.
Não existe nenhuma lei contra informação interna.
Нет информации, что он делал на них.
Não disse o que ele fazia.
Теперь Мари как источник информации бесполезна.
A Marie neste momento é inútil como fonte de informação.
Возможно, как источник информации Мари бесполезна, но ее по-прежнему можно использовать.
A Marie pode ser inútil como fonte de informação, mas continua a ter utilidade. Qual?
Что возвращает нас к генералу Хану, и информации, которой он владеет, указывающая на точное местоположение Абдул Фаттаха, которые обеспечили бы нам уверенность, которой нам не хватало.
O que nos leva à informação que o General Khan tinha em sua posse, que apontou a localização exacta do Abdul Fatah. - Que nos teria dado a certeza que faltava. O TELEMÓVEL ESTAVA NO CHAPÉU.
И затем они продадут остатки этой информации Ирану, Северной Корее.
E venderão as restantes informações ao Irão e à Coreia do Norte.
И есть насущная необходимость в той информации.
Há uma necessidade operacional daquelas informações.
У нас доступ выского уровня к информации по всему миру.
Temos acesso a informações confidenciais de todo o mundo.
У него нарушенное сознание, но он хороший парень, и что более важно, он - эксперт по добыче нелегальной информации.
Ele teve um desequilíbrio químico tardio, mas é boa pessoa e, mais importante, é especialista em mercado negro.
У нас нет никакой информации о том, где они проходят и какие там меры безопасности.
Não temos informações sobre onde decorrem estes eventos ou quais são as medidas de segurança envolvidas.
Я не могу назвать все имена из-за нашей системы здравоохранения с дурацкими законами о конфиденциальности информации, но я помог родиться парочке детей.
Não posso falar em nomes, porque o nosso sistema de saúde contém regras imbecis sobre confidencialidade, mas... já fiz um ou dois partos.
Заключен в тюрьму. Судя по информации из России, Келлер находится в тюрьме.
Segundo os russos, o Keller continua preso.
И по ходу дела ты подзаработал на моей информации.
Que, a propósito, se tem beneficiado muito, com as minhas informações.
Ну, посмотрим, буду ли я придурком, после этой информации.
Vamos ver se continuo a ser imbecil, depois de te dar isto.
Я заинтересован в прекращении распостранения этой информации.
Interesso-me em prevenir a difusão desta informação.
Мы должны помешать распространению информации.
Temos de impedir que essa informação saia.
У Агентства есть средства для срочного изъятия информации.
A Agência dispõe de recursos para reuniões de agentes urgentes.
У нас есть много информации, чтобы подготовиться к первому тесту.
Temos muita informação a cobrir antes do teu primeiro teste.
Тебе повезло, что я хорошо стреляю, иначе команда зачистки подобрала бы тело вместо потенциального источника информации.
Tem sorte em eu disparar muito bem, ou a equipa de limpeza viria buscar um cadáver em vez de uma potencial fonte de informação.
И ты не хочешь потерять ее, как потенциальный источник информации.
E não queres perdê-la como potencial fonte de informação.
Нам нужно больше информации о присяжных. Тогда, защищая клиента, мы сможем обратиться лично к ним и заставим их оправдать Райана.
Temos de saber mais sobre os jurados para prepararmos uma defesa que lhes fale pessoalmente e os leve a absolver o Ryan.
Конечно, потому что утечка информации, которая представляет моего клиента, набожного, праведного христианина... как сексуального наркомана-качка помогает нашему делу как?
Sim, pois vazar informações que pintam o meu cliente, um devotado cristão, como um louco por sexo é uma coisa boa para o caso, como?
Мне нужно немного больше информации.
Preciso de mais alguma informação.
Знаете, с вашим статусом, я думаю, у вас есть доступ к секретной информации.
Sabe, na sua posição, parece-me que poderá ter acesso a informações privilegiadas.
Facebook, Twitter, Instagram, Snapchat, Tinder — любое популярное приложение даёт другим лёгкий доступ к личной информации.
Facebook, Twitter, Instagram, Snapchat, Tinder... Qualquer aplicativo em alta hoje dá muito acesso a terceiros.
Вскоре мы должны получить немного больше информации.
Desculpem pelo atraso, pessoal. Devemos ter mais informações em breve.
Можете доверять этой информации.
- Podes confiar na informação.
Сила в информации, в предугадывании действий противника.
Fortalece a inteligência, pensa à frente no inimigo.
Мой контакт сказал, что у них нет никакой официальной информации об агенте Джон Кэмерон.
O meu contacto disse-me que, não oficialmente, não existiu nenhum homem chamado John Cameron.
Клара, мне нужно больше информации.
Clara, preciso de mais informação.
Хотите новой информации от него — он должен оставаться вне протокола.
Se eu quiser que ele continue a falar, terá que ser "off the record".
Я собираю как можно больше информации.
Estou a reunir o máximo de detalhes possíveis.
Сегодня целью были мусульманские предприятия, но пока у нас нет достаточной информации, чтобы делать подобные выводы.
Os alvos de hoje eram todos negócios que pertenciam a muçulmanos, mas, simplesmente, não temos informação suficiente para tirar alguma conclusão até agora.
Что на нем? - Гигабайты информации на клиентов Гвен.
- Gigas de dados sobre clientes da Gwen.
Итак, Клэр, как Сьюзан использовала эту кружку для кражи финансовой информации.
Então a Claire, como Suzanne, usou este copo para roubar informações financeiras. Mas porquê? Porque estava a trabalhar para o Cartel Sinaloa.
Я не боюсь оглашения этой информации.
Não tenho medo que isso se torne público.
Нам нужно больше информации.
Precisamos de informações.
Мы не можем добиться никакой информации, а картинка, которую мы получаем, больше похожа на конец света.
- Nada bem. Não conseguimos informações, e as imagens recebidas parecem o fim-do-mundo.
Никакой дополнительно информации у нас пока нет...
Não dispomos de mais informações, até ao momento...
Здесь пройдёт передача информации.
A venda da lista vai acontecer aqui.
Награждена вторым местом во всемирном мероприятии по информационным технологиям в 19 лет, закончила M.I.T. со степенью магистра в сфере защиты информации и информатике.
Ficou em 2º lugar na competição nacional de tecnologia de informação, aos 19 anos, formou-se no MIT com um Mestrado em Cibersegurança e Ciências Computacionais.
Правда в том, что мы не знаем что Лекси такое или чем она станет, и никто не тронет её, пока мы не получим больше информации!
A verdade é que não sabemos o que a Lexi é, ou o que está a tornar-se e ninguém lhe vai tocar, até que tenhamos mais informações!
Много информации.
Muita informação escondida.
Тебе только что пришло письмо из поискового отдела нью-йоркской полиции, на твой запрос об информации на Клэр Махони.
Acabou de receber um e-mail da Polícia de Nova York, que contém as informações pedidas sobre a Claire Mahoney.
Информации очень много.
- Há muita informação.
Личной информации на нём нет, он на него только видео записывал, движения взад-вперёд.
Não tem informações pessoais. Apenas usaram-no para gravações de... "Entradas e Saídas"
Так из-за этой информации вы решили напиться?
Então, por causa dessa descoberta, decidiu embriagar-se?
Мы определимся, что говорить прессе, когда у нас будет больше информации.
Vamos chegar a uma estratégia de mídia, uma vez que tivermos mais informações.
Важнее то, что он - эксперт по добыче нелегальной информации.
Ele teve um desequilíbrio químico tardio, mas é boa pessoa e, mais importante, é especialista em mercado negro.
Наушники для сохранности твоей информации.
Os auscultadores são para a tua privacidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]