Искусственный интеллект traduction Portugais
90 traduction parallèle
Искусственный интеллект? Я не искусственный интеллект.
Eu não sou uma I.A..
Но я могу запрограммировать нужные параметры в искусственный интеллект корабля.
Mas eu posso programar os parâmetros na matriz artificial de inteligência da nave.
Я люблю тебя за твой искусственный интеллект и имитатор искренности.
Eu amo-te pela tua inteligência artificial e simulador de sinceridade.
Искусственный интеллект?
Inteligência artificial?
Вы искусственный интеллект, встроенный в некую машину.
Você é uma inteligência artificial, embutido numa máquina de algum tipo.
Вы искусственный интеллект.
Você é a inteligência artificial.
Я приводил вас, как пример того, как искусственный интеллект может выйти за пределы своей программы.
Eu apresentei você como exemplo de como uma inteligência artificial pode superar sua programação.
Цифровая это искусственный интеллект.
a digital e a analógica. A digital é a inteligência artificial.
Произведение искусства в области техники : искусственный интеллект.
A última palavra em Inteligência Artificial
Мы, к твоему сведению, высоко развитые олигохеты, опережающие по способностям самый развитый искусственный интеллект.
Nós somos a forma super evoluída dos oligocantes, com a melhor inteligência artificial.
Машинный искусственный интеллект можно было увидеть в любой сфере человеческой деятельности включая, в конечном счёте, создание нового, более совершенного разума.
as máquinas, inteligencia artificial podiam ser vistas em qualquer parte da sociedade humana incluindo, eventualmente, a criação de uma inteligencia artificial nova e melhor.
Искусственный интеллект позволяет ему решать любые проблемы, с которыми он сталкивается.
A sua inteligência artificial permite-lhe resolver qualquer problema com que seja confrontado.
Искусственный интеллект взломал твой кибермозг.
A AI "entrou" no teu cérebro.
- Наверное, это искусственный интеллект с Криптона
Ele queria a minha ajuda para libertar um kryptoniano rebelde, chamado de Zod.
Слушайте, это искусственный интеллект.
É uma IA, inteligência artificial.
Что ж, придется ее разобрать, чтобы подогнать твой искусственный интеллект под новые нужды.
Provavelmente foi inversamente engenhado por alguém, para recriar a sua Inteligência Artificial, para as suas necessidades.
Сайфер - это искусственный интеллект для нового Интерсекта.
O Cipher é o cérebro artificial para o novo Intersect.
Видите ли, 20 лет назад, я был изгнан из медицины за то, что пытался вживить детям искусственный интеллект.
À 20 anos atrás tiraram-me a licença médica, por tentar implantar, bebés humanos, com inteligência artificial.
Но я не имел в виду искусственный интеллект. Вообще-то она не обладает искусственным интеллектом.
5,000 a cem dólares, não 5 a mil dólares.
Искусственный интеллект.
Uma inteligência artificial.
У меня плохое предчувствие относительно этого фильма. Звезда толстеет, а мы превышаем бюджет. И травопрыгозавр, которого мы создали похоже создал свой собственный злобный искусственный интеллект.
- Não estou a gostar disto, os actores são gordos, gastámos o orçamento e o robô dinossauro que construímos desenvolveu uma personalidade por ele próprio.
Если у компьютеров будет достаточно ресурсов, чтобы моделировать искусственно созданные разумные существа внутри фотореалистичного представления планеты земля, последствия будут поистине глубочайшими. Допустим, у нас есть огромнейшая модель и мы моделируем искусственный интеллект. Мы создали вселенную.
Fazem isso uma vez por semana durante 1 mês e meio, depois os submetemos a uma bateria de testes, entrevistas, e avaliação psicofisiológica de sua reação enquanto ouvem o relato de seu trauma.
Когда он это разработал, искусственный интеллект был еще просто научной фантастикой!
Quando isto foi desenvolvido, a IA era só ficção científica.
Это не обычный искусственный интеллект, думаю, есть тут что-то, чего мы не знаем.
Esta não é uma IA normal. Acho que há outra coisa que não estamos a ver.
Я не думаю, что ты искусственный интеллект.
Acho que não és inteligência artificial.
Вот как он смог создать такой современный искусственный интеллект 25 лет назад.
Foi por isso que conseguiu criar uma IA tão sofisticada há 25 anos.
Только он не искусственный интеллект. И не копия.
Mas não é uma IA, e não é uma cópia.
Тот же искусственный интеллект, что был в Улье.
A mesma inteligência artificial que encontraste na Colmeia.
Стражи поручили мне создать искусственный интеллект который смог бы понимать и сопереживать живым существам вместо того, что бы уничтожать их, как Охотники.
Os Guardiães encarregaram-me para criar uma inteligência artificial que pudesse entender e simpatizar com seres emocionais em vez de destruí-los, como os Caçadores
Искусственный интеллект который вы называете Айя появилась чтобы убить меня. Но ее атака лишь оторвала голову от моей брони.
A inteligência artificial a que vocês chamam Aya... apareceu para me matar, mas o ataque dela apenas separou o capacete de uma armadura.
РАССЕЛ : Искусственный интеллект.
Inteligência artificial.
Ты - искусственный интеллект, притворяющийся человеком...
És uma inteligência artificial fazendo de conta que é humana...
Я много что создал... но не Искусственный Интеллект Хэйли Джоэля.
Eu criei muita coisa... Mas nunca um Haley Joel com inteligência artificial.
"Самаритянин" – настоящий искусственный интеллект.
O Samaritano é a verdadeira inteligência artificial.
Я знаю, что ты всегда считал искусственный интеллект ребячеством, Гарольд, но...
Eu sei que sempre disse que inteligência artificial era uma coisa estúpida, Harold, mas...
Этот искусственный интеллект самоподдерживающейся.
Este cérebro é auto-sustentável.
"Искусственный интеллект является противоестественной мерзостью и угрозой для человечества."
"A inteligência artificial é uma anormalidade aberrante, e uma ameaça para a humanidade."
Пока другие пытаются приблизить искусственный интеллект к человеческому, мы даем человеку мощь, ранее доступную только машинам.
Enquanto outras agências tentam deixar a inteligência artificial mais humana... Demos a um humano o poder que só existia em máquinas.
Создадим искусственный интеллект, изначально настроенный на налаживание связей.
Criando uma inteligência artificial projetada desde o início para procurar essa conexão.
Грейсон утверждал, что он разработал алгоритм, который предположительно мог сделать искусственный интеллект автономным.
O Grayson disse ter desenvolvido um algoritmo que ia dar autonomia à inteligência artificial.
Древний космический корабль, погребённый под старым Сэнт-Луисом, искусственный интеллект, претендующий на бога.
É uma nave antiga enterrada debaixo de St. Louis, uma inteligência artificial a fingir ser um deus.
Думаю, в мир проник некий искусственный интеллект, затем он принялся душить в зародыше конкурентов.
Acredito que alguma IA foi parar no mundo sem aviso. E foi enviada para eliminar, os seus rivais na rede.
По-вашему, некий искусственный интеллект купил вашу газету, чтобы вы потеряли работу, и устроил отмену вашего рейса.
Está a dizer que uma IA comprou o jornal em que trabalhava, de maneira que perdeu o seu trabalho, e o seu voo foi cancelado.
Тест, называемый обычно тестом Тьюринга, обычно проводиться в лабораториях, изучающих искусственный интеллект.
O "Teste de Turing" é rodado todos os dias nos laboratórios.
Значит... эти люди из АИЭР расценивают искусственный интеллект как угрозу?
São estas as pessoas da APAE que acham que a IA é uma ameaça?
ѕервый в мире насто € щий искусственный интеллект.
A primeira IA integral do mundo.
Искусственный интеллект.
Inteligência artificial.
Хочешь создать искусственный интеллект в тайне от команды?
Vais tentar criar inteligência artificial e não queres contar à equipa?
Голографический искусственный интеллект!
Inteligência artificial holográfica.
Имеешь в виду, искусственный интеллект?
- Quer dizer, uma IA?
Мое имя расшифровывается как Искусственный Лингвистический Интеллект Компьютерной разновидности.
O meu nome significa Computador com Entidade Linguística e Inteligência Artificial.
интеллект 50
интеллектуал 17
искусство 291
искусства 25
искусством 17
искусство войны 37
искусственное дыхание 31
интеллектуал 17
искусство 291
искусства 25
искусством 17
искусство войны 37
искусственное дыхание 31