Искусственное дыхание traduction Portugais
136 traduction parallèle
Искусственное дыхание и опыт бойскаута.
A respiração artificial resultou mais uns truques de escuteiro.
Кто-нибудь умеет делать искусственное дыхание?
Alguém sabe fazer respiração artificial?
Одному ребёнку я сделал искусственное дыхание.
Fiz respiração boca-a-boca a uma das crianças.
- Ну, вы знаете - искусственное дыхание...
- Sabe fazer respiração boca a boca?
- Я презирал тебя. Однажды я его душил, пока он не потерял сознание. ему пришлось делать искусственное дыхание.
Estrangulei-o até perder os sentidos e ter de ir para um ventilador.
В конце концов собралась толпа и кто-то сделал ему искусственное дыхание.
Até que apareceram umas pessoas, e alguém lhe fez o boca a boca!
Я делала искусственное дыхание рот в рот... человеку, который посчитал это "Спящей красавицей" наоборот.
Fiz boca-a-boca... a alguém que pensava que era a Branca de Neve ao contrário.
Но если она утонула, есть шанс. Искусственное дыхание.
Mas se ela se afogou, podemos tentar respiração boca-a-boca.
Давай. Надо сделать искусственное дыхание.
- lsso é muito grande.
Я остановил машину и стал делать искусственное дыхание.
Parei na berma e tentei ressuscitá-lo.
О, Боже, она делала искусственное дыхание какому-то парню на той планете.
Oh Deus! Ela fez a um tipo uma respiração boca-a-boca.
Я просто потянул шею. Делал сегодня искусственное дыхание здоровенному наркоману.
Hoje de manhã, fiz respiração boca a boca a um drogado.
Джим должен был спасти его, развязать, сделать искусственное дыхание.
O Jim devia resgatá-lo, desatá-lo, dar-lhe respiração boca a boca.
Чувак, ты посиди на ступеньках. Я не умею делать искусственное дыхание.
Talvez seja melhor ficares nos degraus, não sei fazer reanimação.
Так, искусственное дыхание.
Respiração boca-a-boca!
Я пытался делать искусственное дыхание, массаж сердца второму парню, пока не прибыли медики.
E eu tentei reanimar o outro cara até que os paramédicos chegassem.
Я хочу сказать, я Я пытался сделать ему искусственное дыхание, массаж сердца Но я делал, что мог, понимаете?
Digo, eu... Eu tentei reanimá-lo mas fiz apenas o que podia, entende?
Искусственное дыхание!
- Faz-lhe respiração boca-a-boca.
Я сделал искусственное дыхание, и его сделал ещё один парень, который умел делать реанимацию, но...
Tentei fazer respiração boca-a-boca. Tal como outro tipo, que dizia saber de reanimação...
... сделал искусственное дыхание.
Fez-lhe respiração boca-a-boca.
- Может, нужно искусственное дыхание?
Devíamos fazer-lhe respiração boca-a-boca.
Присутствующая здесь семья Деллы Феррион утверждает, что она не приемлет искусственное дыхание.
A família de Della Ferrion está aqui hoje, afirmando que o seu desejo é não ser mantida viva ligada a uma máquina.
Я делал ему искусственное дыхание... пока не приехала скорая помощь.
Bombeei o seu peito e soprei para a sua... coisa até a ambulância chegar.
- Я должна сделать ему искусственное дыхание!
Tenho de fazer respiração boca a boca.
Кто умеет делать искусственное дыхание?
Alguém sabe boca-a-boca?
Почему ты прекратил искусственное дыхание?
Paraste por alguma razão em especial?
И... тот другой доктор. Он делал Майки искусственное дыхание.
E aquele outro médico fez Mikey respirar.
Ему нужно искусственное дыхание, Кристиан.
Ele precisa de RCP, Christian.
Кто-нибудь тут умеет делать искусственное дыхание изо рта в рот?
Alguém sabe fazer boca a boca?
Ты даже не смогла сделать ЭлБи искусственное дыхание.
Tu nem te lembras de dar os remédios da asma à Liberty Bell.
Искусственное дыхание!
Dêem-lhe algum ar.
Начинаете искусственное дыхание Давайте начинайте.
Façam massagem cardíaca. Comece.
Эй-эй, шеф Джонсон, вы когда-нибудь слышали про искусственное дыхание? Я просто хотел помочь.
Chefe Johnson, já ouviu falar de Primeiros Socorros?
Не похоже, что он делал искусственное дыхание.
Não me parece que esteja a fazer reanimação.
- Начинай искусственное дыхание. - Бери дефибриллятор.
- Comece a ressuscitação.
Продолжай искусственное дыхание.
Continue com a ressurreição.
А мне не охота тебе искусственное дыхание рот в рот делать.
E o dia de hoje não inclui fazer-lhe respiração boca-a-boca.
Делая искусственное дыхание, мы должны помнить три вещи :
Ao aplicar a reanimação cardiovascular é preciso ter em conta o bê-á-bá.
Ну вот, Том. Даже если ты утонешь, Салли не прочь сделать тебе искусственное дыхание рот в рот!
Mesmo que te afogues, a Sally ofereceu-se para te fazer respiração boca-a-boca.
— видетели говор € т, что он выгл € дел мертвым, но вы продолжали делать искусственное дыхание.
A testemunha diz que ele parecia morto mas que nunca deixou de prestar os primeiros socorros.
- Искусственное дыхание...
- Respira para dentro da boca dele.
Я сделаю ему искусственное дыхание. Нет-нет.
Vou fazer respiração boca a boca.
Только не искусственное дыхание.
Não faças isso.
Началось светопреставление. Кто-нибудь умеет делать искусственное дыхание?
... foi o caos total.
По-моему, мой член перестал дышать. Умеешь делать искусственное дыхание?
Acho que o meu pénis deixou de respirar.
'орошо, Ћеди и ƒжентльмены, перва € часть : искусственное дыхание...
Certo, senhoras e senhores, a primeira parte do CPR...
Кто-нибудь умеет делать искусственное дыхание?
Alguém sabe fazer reanimação?
Искусственное дыхание "рот в рот".
- Estava a beijar-me.
Надо сделать ему искусственное дыхание!
- Tem pulsação.
Дыхание! Искусственное. Рот в рот.
Preciso de ar, respiração boca a boca.
Я сделал ему искусственное дыхание и спас его.
Salvei-o fazendo CPR!