English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Категория

Категория traduction Portugais

97 traduction parallèle
Это совсем другая категория.
És de outra categoria.
Арендодатели, еще одна категория.
Os senhorios são outra coisa.
Это одна категория или две?
- Isso é uma categoria ou duas?
Это не твоя весовая категория, мальчик.
Leva-me até ele. Estás muito fora da tua liga, puto.
Категория... атлетика.
Categoria... - Atletas.
Категория "Джи-14"...
Uma G-14. Bem pensado.
А, понятно, опять категория "Джи-14".
Compreendo. Deve ser uma G-14 confidencial.
- Та же категория.
- O mesmo tema.
Ты не думаешь что популярность - это титул или категория... -... к которому все стремятся?
Mas você não acha que ser popular é um título ou rótulo que você correu atrás?
Принимай поздравления, Никки. У тебя теперь 3 категория.
Parabéns, Nick, agora és um CSI de nível três.
3-я категория у тебя сколько, 2 недели?
- És um CSI-3 há duas semanas. - Tenho tudo sob controlo.
Это категория Б, а не сраный Батлинс.
Isto é uma cadeia de categoria B, não é a merda de Butlins.
Только вот "Лучший возвращённый персонаж"? Это трудная категория.
Mas o "Melhor Personagem de Regresso" é uma categoria difícil.
Какая весовая категория?
Qual é o critério para o peso?
- Что за категория?
- Que teste?
А теперь, последний решающий раунд, категория современная культура.
E agora, para a nossa volta final e decisiva a categoria é cultura contemporânea.
Нордический. Категория "1 Б".
Tipo nórdico, classe 1-B.
А что такое третья категория?
Classe três? O que significa?
Это категория зарплаты.
Fala do nível de salário.
А что означает третья категория?
O que é classe três?
"Вивьен Томас, третья категория".
"Vivien Thomas, classe três".
И наконец, последняя категория, номер 1 - категория гордых негров, включавшая в себя Тимоти, который не пришел, и Элизабет. Нет, она была "семеркой", а не "единицей". Она была угодливым негром или хамелеоном, человеком того рода, что может превращаться именно в тот тип, который желает видеть смотрящий.
( Esperto ) consistia em Timothy que não estava por lá e Elizabeth, era numero 7, e não 1 ela era ( Prazeroso ) também conhecido como camaleão uma pessoa que pode mudar de caráter dependendo da necessidade
Одна категория.
Pertencem à mesma categoria.
Ничего удивительного : ты в будущем великая волшебница, а у него 3-я категория с натяжкой.
Você será uma grande mágica no futuro, e ele com sorte terá uma categoria 3.
Прежде всего, я женщина, и мне абсолютно все равно, какая там у него категория.
Mas primeiro de tudo, sou uma mulher. E realmente não me interessa de que categoria seja.
Так, подождите... Мистер Монк, я видел... сотни людей, которые притворялись душевнобольными, чтобы избежать присяжных обязанностей, но вы, сэр, сами по себе - отдельная категория.
Sr. Monk, já vi centenas de pessoas a fingir distúrbios para não ser jurado.
Это правда. Но дантисты - это отдельная категория.
Mas os dentistas estão numa categoria separada.
Во-первых : почти подошла категория Робин.
Primeira, a categoria da Robin é já a seguir.
- Том? Наша первая категория
A nossa primeira categoria é Antropologia.
Если это категория 5, как они сказали, и будет прямой удар,
Se for de categoria cinco, como disseram, e se o impacto for directo,
Моя категория - это Барни Рабл.
Eu estou mais na categoria do Barney Rubble.
- Не та весовая категория, ясно?
Estás a brincar comigo? Não, estou fora da minha liga, ok?
Вот так! Шеф, младшая категория - это же в детстве!
Na categoria mais baixa, mas... 71 já foi há muito tempo!
Категория : "Десять самых лучших названий для моего грузовика... ( здесь и далее пародия на ток-шоу" Вечернее шоу с Дэвидом Леттерманом " на CBS )
A categoria : as dez coisas que teria chamado ao meu camião...
Оо, хорошо, хах, сегодня категория : Классические вестерны в которых Есть красные ковбойские сапоги.
Tudo bem, a categoria de hoje, westerns clássicos que tenham botas vermelhas de cowboys.
Не забудьте, категория - правда или вымысел.
Lembrem-se, a categoria é facto ou ficção.
Это та категория людей, за которую они получали выплаты по страховке.
Este era o tipo de pessoa que tinham apólices de seguro.
Весовая категория до 65 килограмм!
É quase igual. Categoria de 66 quilos.
Первая категория в нашей игре "три подсказки".
A nossa primeira categoria é "três hipóteses". Vale 200 dólares.
Там всего лишь первая категория, но тут в Майами скорость ветра была около 50 миль в час.
Era apenas de categoria um, mas havia ventos de 80km / h aqui em Miami.
Я могу с уверенностью сказать, что это моя категория людей. Все мои жизненные уроки я получила из Симпсонов.
Todas as minhas lições de vida vieram dos Simpsons.
Категория, конечно - Пытки.
É claro que na categoria de tortura.
Категория была : "Знаменитые Джеймсы".
A categoria foi "James Famosos".
В тот момент они были категория "Б", т.е. тяжело раненые
Nesse momento foram à categoria B, que está gravemente ferido.
Категория "А", полагаю?
Prova "A", suponho?
Валет, категория.
Valete. Categoria.
Категория, какая подойдет?
A categoria é "o que há numa categoria?"
Хорошая категория.
- Cereais. - Essa é uma boa categoria.
Категория.
Categoria.
Категория - вещи из строительного магазина.
Categoria. Coisas que existem numa loja de ferragens.
Какая бы у вас не была категория допуска, она только что повысилась на 7 уровней.
- Tenho algo para vos mostrar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]