English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Колдуны

Колдуны traduction Portugais

49 traduction parallèle
Кан-ут-ту - здешние колдуны.
Os Kahn-ut-tu são os feiticeiros de cá.
Мы не знаем где эти колдуны собираются.
Não sabemos onde se reúnem.
Эти колдуны, их называют Дагпа, творят зло во имя зла, не ведая иных побудительных мотивов.
Estes feiticeiros do mal, dugpas, como são chamados, cultivam o mal para o bem do mal, nada mais.
Эти колдуны посвятили себя служению злу.
Gostaste dos dugpas, Leo.
Они колдуны!
São bruxos!
- Колдуны страшнее ведьм.
Os homens bruxos são os piores. Ele não é bruxo.
Его босс был Ларри Тейт из шоу "Колдуны".
Ele lembra-se do seu chefe, Larry Tate... de um pequeno programa chamado : "Bewitched".
Она права, мы же не хотим, чтобы колдуны нас нашли.
Ela tem razão, não queremos que mais nenhum mago nos encontre.
Колдуны - не единственное зло, которого мы должны опасаться.
Que os magos não são o nosso único problema.
Он сказал, что другие колдуны будут охотиться за нами.
E todos os Demónios que ele disse que viriam atrás de nós?
Свадьба - да. Колдуны - нет.
Casamento sim, demónios não.
Но и забрать наши силы, колдуны всегда хотят только этого.
A não ser que pensem que ao fazê-lo, podem ter nossos poderes, que é o que os magos querem.
Они казнят людей потому что подозревают что они колдуны?
Executam pessoas que suspeitam ser feiticeiras?
- Колдуны?
- Feiticeiras?
Люди, Гномы, Колдуны
Homens, Anões, Feiticeiros.
Вампиры, гаргульи, колдуны - по мне, все они одинаковы.
Vampiros, gárgulas, feiticeiros... São todos iguais, - desde que sejam bem cozidos.
Дальше живут только ведьмы и колдуны!
Não há nada a não serNfeiticeiros e bruxas lá fora!
Нет. Эти колдуны совсем превратились в чудовищ.
para o Rei.
Mногие колдуны и вoлшeбники клянутcя что выполняли вы Caми-Знaeтe-Чьи прикaзы кaк рaз под дeйcтвиeм зaклятия Импeриуc.
Muitos bruxos e feiticeiros pretextaram apenas ter servido "Quem nós sabemos" sob a influência da Maldição Imperius.
Колдуны - враги Господа!
Os feiticeiros são inimigos de Deus.
Колдуны фараона пользовались магией, повторяя Божьи казни.
Os feiticeiros do Faraó usavam a magia para se compararem a Deus. Praga contra praga.
Как сказали колдуны Рала, они завладели голосами Теней и поместили их внутрь оружия.
Alguns dizem que os magos do Rahl capturaram as vozes do Povo das Sombras e as prenderam dentro das armas.
Колдуны используют ее яйца для того чтобы найти украденное или потерянное.
Os bruxos juram pelos seus ovos. Para encontrarem coisas perdidas ou roubadas.
Так я полагаю, что колдуны Мартины уже не с нами.
Presumo que os bruxos Martin já não estão entre nós.
Эти гребаные колдуны, я думала я потеряла тебя навсегда.
pensei que te tinha perdido para sempre.
Думаю, многие колдуны... торгуют углём.
Acho que há muito feiticeiro no mercado de carvões.
Но магия бывает разной, как и колдуны.
Mas nem toda magia e feiticeiros são os mesmos.
Это место, где колдуны пялятся в свои пыльные книги и пьют вечернюю тень.
É onde os Magos vão ler uns livros empoeirados, e beber "sombra da noite".
Не здесь. Дикие колдуны не могли заставить меня совершить новое преступление.
Nem bruxos loucos me fariam voltar a cometer crimes.
Колдуны.
Os magos.
Медичи — причина, по которой во Флоренции нашли приют колдуны и содомиты.
Os Médicis são a razão por Florença ser um refúgio para feiticeiros e... sodomitas.
Некроманты - ведьмы, колдуны, тёмная магия, чаще всего с мёртвыми.
Necromantes... Bruxas, feiticeiras... magia negra na maioria com pessoas mortas.
Ведьмы, колдуны, что угодно.
- Quem são eles? - Bruxos, magos, sei lá.
( Даниил ) Достопочтенные консультанты, редкость, особенно это понял Навуходоносор, в то время, когда его вавилонские консультанты, его волхвы, колдуны, прорицатели, маги, астрологи не смогли ему помочь. не смогли ему помочь.
Conselheiros dignos, são de facto raros, como Nabucodonosor aprendeu quando seus conselheiros babilónicos, os seus sacerdotes, bruxos, adivinhos, mágicos e astrólogos não foram capazes de ajudá-lo.
Ибо, когда он видел этот великий сон, его чародеи, колдуны, и астрологи были снова не в силах растолковать это видение.
Pois, quando ele sonhou que o grande sonho, seus magos, feiticeiros e astrólogos foram, uma vez mais incapaz de interpretar a visão.
Но, даже вместе, ведьмы и колдуны Совета так и не обнаружили её жизненную силу.
Mas nenhuma das bruxas ou feiticeiros do Conselho consegue detetar a força vital dela.
Rаjqаwее, buzкаshi и "колдуны".
"Rajqawee," "Buzkashi"... e "Feiticeiros."
И колдуны...
E "feiticeiros"...
Он в каком-то месте, где обитают колдуны или...
Está num lugar com feiticeiros ou...
Нет, колдуны.
Não, feiticeiros.
И эти два обстоятельства борются, как колдуны на дуэли.
Então os dois se cancelam, como magos lutando.
Воскресшие колдуны с большой силой?
Bruxas ressuscitadas com um imenso poder?
Воскресшие колдуны с большой силой? Это жатва.
Bruxas ressuscitadas com vastos poderes?
Колдуны.
Kolduny.
- Колдуны.
- Kolduny.
Колдуны.
Feiticeiros.
Мужчина и женщина. Колдуны.
Um macho e uma fêmea.
Колдуны не всесильны, Дженни Миллс.
Um Obeah não é capaz de tanta coisa, Jennifer Mills.
заметно. потому что они оба по рождению колдуны.
Sim, não tinha reparado. Ele pensa sempre que conhece a mãe melhor, mas isso é porque eles são os dois bruxas naturais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]