English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Конец тебе

Конец тебе traduction Portugais

497 traduction parallèle
Я ведь в двух шагах от того самого места. Ты понимаешь, что это конец тебе как ученому?
Podes informar, denunciar-me, incitar os colegas contra mim, mas já é tarde!
Это будет конец тебе и проекту.
Isto seria o fim de você. Seria o fim deste projeto.
Конец тебе, подлец.
Está morto.
Один раз зазеваешься, и все - тебе конец.
Um dia você vai esquecer e entrar na minha mira.
- Тут тебе конец.
- Está bem, se queres suicidar-te.
Всё, тебе конец. Конец?
- Acabou-se o quê?
Тебе конец, Гарри!
Sai.
- Тебе конец, Кейн.
- Estás morto, Kane.
Тебе конец, Кэмерон!
Estás acabado, Cameron.
- Почему? Думали, тебе конец из-за Зубочистки Чарли.
Achámos que estavas abalado por causa do Charlie Palito.
С тобой все кончено, как боксеру тебе конец.
Agora é o teu fim. Como pugilista, estás acabado.
Не говори ни слова, или тебе конец, Дайл.
Se tentares alguma coisa, mato-te, Dyle.
- Тебе конец!
Estás liquidado!
Ты прочесал всю галактику и нашел этот одноцветный мусор, этих сердобольных добрячков. Тебе конец, ты, полубелый.
Falaram em tretas monocolores, em bonzinhos e corações moles.
Тебе тоже пришёл бы конец, женушка... иногда приходится делать то, что необходимо ради блага всех.
De tudo, de nós. De ti também, mulher. Por vezes temos de fazer o que é preciso fazer... para o bem de todos.
Ни с места. Или тебе конец.
Um movimento e estás morto.
Еще раз не принесешь, тебе конец.
Se me lixas outra vez, estás feito!
Похоже, настало время рассказать тебе конец истории.
Acho que é hora de lhe contar o final da história.
Пожалуй, тебе конец.
Acho que estás fora.
Если что-нибудь разобьешь, тебе конец.
Se partires alguma coisa entro aí e dou cabo de ti!
Тебе конец!
Estás arrumado!
Тебе конец, ублюдок.
É o fim, filho da puta.
100 баксов? Да я дам тебе билет в один конец в Гренландию.
Dou-te um bilhete de ida para o céu!
Тебе конец, Эдди.
Vais perder, Eddie.
- Я пришел сказать тебе, что сделке конец.
Vim dizer-te que o acordo acabou.
- Тебе конец, Лачанс!
- És um homem morto!
Тебе конец, сынок.
Tu já eras, puto.
Или тебе конец.
Ou estás morto.
Тебе конец.
Tú acabaste.
Если я дам тебе пистолет, то мне конец. Понимаешь?
Dou-te uma arma e estou tramado.
Ну все, тебе конец, сопляк!
És um homem morto, meu filho da mãe!
- Тебе конец, Ричард!
- Estás acabado, Richard.
Тебе конец! Не думаю, мистер Спика!
Não me parece, Mr Spica!
Ботинкам скоро придёт конец, тебе придётся снять их и нести с собой.
Estão tão gastos que precisa deitar para calçá-los.
Тебе конец!
Estás acabado!
Тебе конец. Пока прецендент на чемпионский титул переводит дыхание...
Enquanto esperamos que o candidato descanse...
Тебе конец, Неважный Боб!
Estás desgraçado, Ajudante Bob.
- Теперь тебе конец в этом городе!
Estão acabados nessa cidade!
- Не ухудшай своё положение! Тебе теперь конец!
Não piores as coisas.
Тебе конец!
Estás fora.
Тебе нужно уйти, иначе мне конец.
Era o pior que podia acontecer. Tens de ir.
Тебе все равно конец, и ты это знаешь.
Já passaste à história, Jack.
Удача тебе понадобится, моряк. Конец связи.
Desejo-lhe sorte, marinheiro.
Попробуешь - и тебе конец.
Quem se atreve... morre.
Если это так, тебе конец.
Se disser, você vai à vida...
Тебе конец!
Idiota, se estivesses nas minhas mãos, serias um homem morto!
Тебе конец, мистер.
Estás feito.
Тебе конец, Гомер!
Estás feito, Homer.
Тебе конец!
- Olha!
Как тебе конец, со списком?
E que tal o fim com a lista?
Джиггс и Тони Горилла сказали, что если что-то было, тебе конец.
O Jiggs e o Tony Gorilla disseram que se fizeres alguma coisa estás lixado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]