Коров traduction Portugais
358 traduction parallèle
Вот если бы мы могли найти маленькое бунгало только для нас двоих... где мы смогли бы поиграть в Билла и коров...
Se encontrar um pequeno quarto vazio, para si e para mim, onde pudéssemos estar...
Да я могу танцевать, пока коров не пригонят.
Gostar disso? Sou capaz de dançar horas a fio.
Мы скоро будем дома, и я боюсь коров.
Em breve estamos em casa, e eu tenho medo de vacas.
Если я пробуду здесь неделю, я обойдусь русскому народу в семь коров.
Se ficar aqui uma semana, isso custará ao povo russo sete vacas.
Кто я такая, чтобы обойтись русскому народу в семь коров?
Quem sou eu para gastar sete vacas ao povo russo?
Я вижу фиолетовых коров.
Até vejo vacas roxas.
А где взять молоко без коров?
Como se faz leite sem uma vaca?
Фашисты забрали коров, перерезали им головы ножами!
Os nazis levaram as vacas. Cortaram-lhes a garganta com uma faca.
О Боже, никогда раньше не видела столько коров сразу! Боюсь, не все тут коровы, Хелен
Nunca na minha vida vi tanta vaca.
Hа корабле, который перевозит коров. - Коров?
- Um barco de gado?
Нам негде пасти коров.
Não podemos alimentar o nosso gado.
Я бы не узнал о Райкере от твоих коров Джерси.
Eu não distinguiria um Ryker da sua vaca Jersey.
Доить коров по утрам, выращивать овощи... плести веревки, сбивать масло.
"Ordenhar as vacas pela manhã, semear a plantação..." "tecer, bater manteiga."
У меня целое стадо коров, дюжина жеребцов, лучшие овцы, куры и цыплята.
Tenho uma manada de gado e cavalos... e as melhores ovelhas, porcos e galinhas do país.
Надо что-то делать, Иначе закончу в дебрях Монтаны с ним и со стадом коров.
Vou acabar em Montana com ele e com um monte de vacas.
У неё всего лишь 200 000 акров и полмиллиона коров.
Só tem 80.000 hectares e meio milhão de vacas.
Мой отец привез племенных коров из Европы и вывел их наилучшим образом.
O meu pai trouxe gado da Europa e criou-o da melhor forma.
Фергюсон говорит, что кто-то украл его лучших коров прошлой ночью.
O Lars diz que lhe roubaram... algumas das suas melhores vacas.
Ни коров, никого.
Nem Caddos.
Ты просто вообще никогда не думаешь ни о чем и кроме тех уродливых коров, тебя ничего не беспокоит!
Nunca pensas em nada... a não ser nessas vacas feias, que não te deixam pensar em mais nada.
Он отдал моему отцу пять коров и пистолет.
Deu cinco vacas e uma arma ao meu pai.
Поэтому я советую тебе собрать пожитки, людей, веру и коров, и убираться прочь из моей долины.
Aconselho-o a levar o seu povo, a sua Fé e as suas vacas para fora daqui!
Сожгите повозки и палатки, и разгоните этих вонючих коров.
Queimem as tendas e dispersem as vacas.
Разогнали коров?
- Disperso as vacas?
Рожаю детей, дою коров
Dei-lhe filhos. Ordenhei a sua vaca.
Для таких, как Джад. Для людей, лошадей, коров.
Áreas para as pessoas e animais.
коров и кур... и иногда уток.
Onde esperava encontrar bestas ferozes... Encontro apenas cães, vacas, galinhas... e o ocasional um pato.
Коров и пидоров.
bezerros e paneleiros.
коров и пидоров!
bezerros e paneleiros.
Каждое утро в 7 : 15 охранники гонят коров отсюда, по этой дороге, в тюрьму на утреннюю дойку.
Todas as manhas, as 7 : 1 5, os guardas trazem as vacas daqui, por esta estrada acima, e para a prisao, para a ordenha da manha.
Потом мы отобьемся от остальных коров и проберемся к генератору.
Depois, separamo-nos das outras vacas e entramos no edificio do gerador, aqui.
Мы собираемся разводить коров.
- Planta-se, cresce. - Falámos numa vacaria.
Коров погонят, и начнем.
Começamos quando for para reunir as vacas.
А ну, вставай коров гнать!
Levanta-te. Temos que levar as vacas!
Доярки не смогут найти своих коров, если они будут не на местах.
as mulheres não as encontram se as mudas de sítio.
Но кто тогда будет читать имена всех коров?
E quem lê os nomes das vacas se o matas?
А здесь мы держим наших коров.
E aqui é onde guardamos as vacas. Pai, vem aí a senhora.
Сначала мне нужно покормить коров.
Tenho que alimentar as vacas primeiro.
У меня была небольшая ферма : пара коров и несколько кур.
A quinta era tristonha, só com umas vacas, galinhas e eu.
Ричарда Бисела и генерала Чарльза Кебела. Всех эти священных коров разведки времен Второй мировой. Многие были недовольны.
Isso e o despedimento do Allen Dulles, do Richard Bissell e do Gen. Cabell, todos vacas sagradas ainda do tempo da 2ª Grande Guerra.
Восхищение - удел поэтов и дойных коров, Бобби.
A admiração é para os poetas e para as vacas leiteiras, Bobby.
Мне только коров и искать.
Só sou bom a encontrar vacas.
Айк сказал, "Дайте нам технологии, а мы вам головы всех наших коров".
O Ike disse : "Dê-nos tecnologia, que lhe damos os lábios de vaca que quiser."
Начнем "уродовать коров".
As mutilações de gado aumentam.
Помните, как коров ударило током.
As vacas que foram atingidas pela corrente.
К тому же, у коров нет семьи.
E as vacas não têm família.
Я не хочу прожить свою жизнь, гоняя коров, мама.
Ele está a contar que assumas a liderança.
Нет коров.
Nenhuma vaca.
За дом для коров!
- Para a casa das vacas.
[Лекс] Я люблю коров.
Gosto de vacas.
-... очень больших священных коров и...
... vacas Brahman.