English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Космополитен

Космополитен traduction Portugais

32 traduction parallèle
В тот день был ужасно скучный обед... со Стенфордом... и приходилось топить тоску в коктейлях "Космополитен".
Nessa tarde, arrastei a minha pobre alma atormentada para almoçar fora com o Stanford Blatch, e tentei atordoá-la com Cosmopolitans.
- Космополитен.
- Um Cosmopolitan, obrigada.
Но все они из древние легенда и журналы "Космополитен".
Mas tudo o que temos é a nossa antiga lenda e uma subscrição da Cosmo.
- "Космополитен".
- Cosmo.
Будьте добры "космополитен".
pode-me arranjar um cosmopolitan?
- А мне коктейль "Космополитен".
- E eu quero um Cosmo.
"Космополитен". На страницах : Испражняться вернее чем блевать?
SERÁ FAZER COCÓ O NOVO VOMITAR?
Космополитен, пожалуйста.
- Um Cosmopolitan, por favor.
А у меня пожизненная подписка на Космополитен.
Eu tenho um assinatura de toda a vida do abono.
"Космополитен",
Livro vermelho!
Мне повторить, а ей Космополитен.
Eu bebo mais um e ela bebe um Cosmopolitan.
- Безалкогольный Космополитен.
- Virgin Cosmos.
Журнал Космополитен?
A revista Cosmopolitan?
Парни, может, кто-нибудь купит девушке "Космополитен"?
Alguém paga um Cosmo a uma rapariga?
Принеси мне коктейль "Космополитен".
- Querido, traz-me um cocktail. - Claro, segura nisto.
А где мой "Космополитен"?
O meu cocktail?
Лоис - "Космополитен",
Lois- - Redbook ;
Еще один космополитен и у тебя бы появился дьявол на бедре.
Mais uma bebida e fazias aquele diabo na tua coxa.
КОСМОПОЛИТЕН
"Dez Maneiras Para Conquistar um Homem"?
Ты пьешь космополитен?
- A sério? Bebes Cosmopolitans?
Может, потому, что ты заказал коктейль "Космополитен"?
Talvez pela maneira como pediste uma "bebidazinha".
Похоже, мне срочно нужен "Космополитен".
Acho que preciso de uma "bebidazinha".
А сегодня как раз прочитала в "Космополитен".
E eu li a revista Cosmopolitana toda...
- Хмм. Затем космополитен в баре Нуво, текилла в Каппа Сиг..
Depois com um cocktail no bar Nouveau, doses de tequila na Kappa Sig,
К сожалению, мы не на концерте Бетт Мидлер, не подаём "Космополитен" и пирожные, так что играй быстрее, чем ты дрочишь своим дружкам, будь любезен!
Infelizmente, isto não é um concerto da Bette Midler. Não serviremos cocktails e geladinhos, por isso quero mais ritmo nessa mão do que quando bates punhetas, ouviste?
Я возьму "Космополитен".
Eu bebo um cosmo.
Простите. "Космополитен" для дамы.
Desculpe. A senhora quer um cosmo.
Я возьму "Космополитен".
Uma Cosmopolitan para mim.
Вот этот шарик — на самом деле коктейль "Космополитен".
Esta esfera na verdade é um Cosmopolitan.
А, ты имел в виду пассивно-агрессивное, типа выкладывания своих фоток с женой, поедающей шарики с "Космополитен", зная о том, что они предназначались для моего рта?
- Isso é ridículo. - Passiva-agressiva da mesma maneira quando postaste a foto com a tua esposa a comer bolas Cosmopolitan, quando sabias que devia ser eu?
Я буду "Космополитен".
Eu vou querer um Cosmopolitan.
Мохито и коктейль "Космополитен",
Mojitos e Cosmos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]