English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Краба

Краба traduction Portugais

76 traduction parallèle
Новый улучшенный маргарин "Виццо" содержит на 10 % больше, чем меньше. Он ничем не отличается от настоящего дохлого краба.
Sim, mães, a nova e melhorada manteiga Whizzo, com mais ou menos 10 % não se distingue de um caranguejo morto.
Итак, мы установили, что девять из десяти британских домохозяек не могут отличить маргарин "Виццо" от дохлого краба. Правда.
Sim, descobrimos que nove em cada dez donas de casa britânicas não distinguem a manteiga Whizzo de um caranguejo morto.
Он снимает рекламу про дур, которые не отличают маргарин "Виццо" от дохлого краба.
- Sim. E faz aquilo com aquelas mulheres tontas que não distinguem a manteiga Whizzo de um caranguejo morto.
Что-нибудь таинственное и футуристическое с телом краба и головой социального работника?
Algo estranho e futurístico, com corpo de um caranguejo... e a cabeça de uma assistente social?
Как и многие другие особенности, узоры на спине или панцире этого краба унаследованы.
Como muitas outras características, as marcas, nas carapaças destes caranguejos, são hereditárias.
Крабовидной, потому что она напомнила краба астроному, который много веков спустя наблюдал останки этой звезды через телескоп.
'Nova'do Latim para novo, e'Caranguejo'porque, séculos mais tarde, foi o que fez lembrar a um astrónomo, que observava os restos da explosão através do seu telescópio.
Когда она сидит над нашими посевами, она похожа на краба.
Ela parece um caranguejo.
- Краб? Не вижу никакого краба.
Levei com uma bazuca em Bighorn.
- Там два краба.
Ou foi em Okinawa?
Знаешь, думаю, парень с таким типом мышления... обязан попробовать пустынного краба.
Sabe, um indivíduo com a sua mentalidade, devia provar o caranguejo tropical.
Я предложила сатай из краба, и получилось отлично.
Assim sugeri que acrescentassemos caranguejo ao menu do almoço... E foi um sucesso.
Даю 9 к 2-ум на Зойдберга, краба, который жалит!
Aposto 9 para 2 no Zoidberg. É o Caranguejo com Desejo!
Попасть в город труднее, чем пролезть между ягодицами краба.
Têm a cidade mais fechada do que o traseiro de um caranguejo.
Это техника краба
Eu volto...
И он опустил краба в пинту лагера, потому что я сказал ему, шуткой,
E pôs um caranguejo numa caneca de cerveja. Porque eu lhe tinha dito. Como piada.
И редко используемого краба Лаки, известного как Гражданин Снипс.
Um caranguejo quase nunca usado chamado Sortudo, também conhecido como "Cidadão Snips".
"Хижина Морского Краба", слышали?
Lagosta do Chris, já ouviram falar? Melhor restaurante de marisco da cidade.
С изяществом, он вытягивал мясо из клешней краба и высасывал устриц из их раковин ".
Com o que é melhor descrito como delicadeza usou a carne das tenazes de um caranguejo e tirou as ostras das suas conchas. "
А ты боялся! А теперь ты друг краба.
Estavas com medo, mas agora és vizinho de um caranguejo.
- Как? Хацумомо сумела настроить доктора Краба против меня.
A Hatsumomo envenenou o Dr. Caranguejo contra mim.
Прости меня, но я предпочла доктора Краба.
Desculpa-me... Mas eu deixei-te ir para o Dr. Caranguejo.
Бобби... ты любишь "Каменного краба Джо"?
Bobby... gosta do Caranguejo de Pedra do Joe?
О да! "Лагуна краба" это здорово
Sim. Crab Shack é perfeito.
Мы предлагаем отведать лосося с кукурузой, лисичек под соусом айОли с базиликом, соте из курицы с картофельным пюре на гарнир, голубого краба из Чесапикской бухты, обжаренный чеснок, белый соус из лука-шалота, а также лесную куропатку с грибами... и обжаренную в дровяной печи перепелку... с хлебный салатом, приготовленном на гриле.
Temos salmão com milho doce cogumelos e manjericão aioli, frango salteado com puré de batata caranguejo azul Chesapeake Bay com alho frito e cebolinho e cogumelos do campo, perdiz assada em forno de lenha - com salada de pão torrado.
краба, который кричит и свистит когда идёт ко дну
# De um caranguejo que assobia e grita # Ah! # E está-se a afogar... #
Я превратил его в пюре, как краба в микроволновке.
Eu fiz-lo estalar como um anão no microondas.
ћне краба и ципленка с арахисовым экстра-соусом из ƒворца — иама.
Mee Krob e galinha com molho de amendoim extra, do Palácio Siam.
И он запихнул краба в кружку с пивом, Потому что я сказал ему, в шутку, что когда краб пьяный, он ходит вперед
E pôs um caranguejo num copo de cerveja, porque eu havia-lhe dito, como piada, que quando um caranguejo está bêbedo, consegue andar em frente.
- — егодн € ночь краба...
- É noite de garras de caranguejo...
Ладно. Приятного аппетита. То желтое - это не горчица, это гепатопанкреас краба.
Aproveitem o caranguejo, e a coisa amarela não é mostarda, é o pâncreas do caranguejo.
Никому не хочется, чтобы ему прищемили морду. Но ужин из краба, кажется, несомненно стоит того.
A matança de tubarões é uma das razões da morte dos recifes de coral.
У тебя голос, как у краба из Русалочки.
Parece o caranguejo ( chatos ) da "Pequena Sereia".
Я приобрел краба и татушку... краба.
voltei com piolhos e uma tatuagem... de um caranguejo
Лови моего краба. - Вот о чём я и говорю. Мм!
Acho que será óptimo ter um amigo negro para me ajudar com as manas.
Я вытащил ещё одного краба из своей выпивки. — Да?
Tirei mais um caranguejo da minha bebida.
ѕохож на краба, который мне в трусы забралс €.
Parece ser o caranguejo que subiu até ao meu pau.
Эта поза называется бросок краба.
Esta postura é chamada "armado em caranguejo".
Я оклемаюсь, пожму краба, кому надо, соберу группу поддержки.
Então vou para a rua, faço uns comícios e angario alguns apoios.
— А краба?
E caranguejo?
Вон, краба изучает!
Está ali a ver os peixes.
Господи, дружище, дай краба!
Jesus, meu. Põe isto!
Ну, это похоже на краба.
Isto parece caranguejo.
Ну, мы всегда рады пригласить кого-нибудь. теперь, когда нет этого гигантского краба.
Bem, nós apenas estamos contentes por recebermos pessoas novamente, agora que aquele caranguejo gigante se foi embora.
- Ну вы чего? Я вас потерял, Дай краба!
Quase que vos perdia...
Здесь я впервые попробовала краба. Впервые поцеловалась.
Foi onde eu tive o meu primeiro jantar de caranguejo, o meu primeiro beijo de verão.
И.. и другая, где Грейс держит огромного краба?
E... aquela em que a Grace está a segurar um caranguejo gigante?
Ты видишь маленького краба?
Estás a ver o pequenino?
Дай краба. И ты мне стукани.
- Fica-te bem.
Кто положил туда краба?
Os olhos são artificiais.
Острые клешни краба заставляют каракатицу сомневаться.
Estamos pescando mais do que o oceano pode dar.
Дай краба!
Dá cá cinco!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]