English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Кража со взломом

Кража со взломом traduction Portugais

48 traduction parallèle
Если бы мы вошли с ключами, это бы не была кража со взломом не было бы отягчающих обстоятельств.
- Se entrássemos com as chaves, não havia arrombamento e não teríamos agravantes.
Кража со взломом и сопротивление при задержании.
"Assalto e roubo."
Возможно, кража со взломом.
Possível arrombamento.
Небольшая кража со взломом, ничего такого.
Um pequeno assalto, nada mais.
От 6 до 12 лет, вооруженная кража со взломом.
Apanhara de 6 a 12 anos por assalto à mão armada.
— Но ведь это кража со взломом.
- Mas isto é invasão de propriedade.
Кража со взломом.
- Assalto premeditado.
Кража со взломом, Северное Монро 19
Assalto em curso, 19 North Monroe.
В моём резюме только кража со взломом.
- Arrombamento é alguma habilidade?
Телевизионный сериал "ПОБЕГ" 4х02 - "Кража со взломом"
- Episódio 02 "Breaking and Entering"
Одна кража со взломом - и мы на свободе.
Só temos que fazer aquela pequena invasão e estamos fora daqui.
А я вот не думал, что кража со взломом одно из твоих хобби.
Não sabia que a invasão era um dos teus passatempos.
406 — кража со взломом.
Um 406... assalto.
Кража со взломом, еще одна, незаконное проникновение, по меньшей мере четыре ареста за хранение наркотиков.
Roubo dois, roubo três, invasão de propriedade, quatro prisões por posse de droga.
Теперь кража со взломом тебя не смущает? Я спросила его разрешения.
Se me tens deixado lançar aquele anúncio, estariam todos a falar sobre imigração.
А43, кража со взломом.
A43, 459 em progresso,
А43, возможная кража со взломом, подозреваемый на... Vance Street, дом 4478.
A-43, provável 459, suspeito no local 4478 Vance Street.
Мне нужно две патрульных машины на 4347 Саммер Стрит Калиоу, возможно кража со взломом.
Preciso de duas viaturas na Summer, no 4347, em Kuli'ou'ou. Possível roubo em andamento.
Кража со взломом, укрывательство краденого и угон грузовика. Бегство, утопление полицейских, нанесение ранений и побоев...
lnvasão de propriedade, banditismo, roubo de carrinha e fuga, destruição, agressão a agentes da autoridade...
Похоже кража со взломом произойдет сегодня ночью.
Parece que os assaltos estão com azar esta noite.
Кража со взломом, угон машин.
Assaltos, roubos de carros.
Полиция пробивает информацию по нему. Развод на деньги, кража со взломом по малолетке, нападения при отягчающих обстоятельствах.
A policia de Nova Iorque está a emitir notas, para os reformatórios, e separa por B e E.
Кража со взломом, ограбление... а ты времени в Рочестере зря не терял, Эдди.
Invasão, roubo... esteve muito ocupado em Rochester, Eddie.
Только посмотрите. Кража со взломом, поджог, вандализм, поджог в конюшне...
Roubo, incêndio, vandalismo, queima de um celeiro.
Кража со взломом, нападение, хранение оружия.
Invasão, agressão, posse de drogas.
Войти куда посторонним вход воспрещен, кража со взломом, и все это до обеда?
Invasão, arrombamento e entrada, tudo antes do meio-dia?
У Ломбардо всегда были задатки преступника... кража со взломом, воровство, наркотики.
Lombardo sempre foi de roubar propriedades, envolvido em arrombamentos, furtos e drogas.
Это кража со взломом.
Isto é roubo.
Патрульные на 25 улице, кража со взломом.
É impressionante. Unidades na 25, há um roubo em andamento.
Офицеры на месте. Кража со взломом.
Agentes no local do crime.
Кража со взломом вчера ночью на складе в Сан Педро.
O roubo aconteceu a noite passada num armazém de San Pedro.
Насилие, кража со взломом, незаконное владение оружием.
Aqui está. Agressão, assalto, posse de armas.
Итак, была кража со взломом У вас есть фотография преступника
Então houve um roubo, e você tem a fotografia do criminoso.
В каньоне месяц назад была кража со взломом.
Houve um assalto no desfiladeiro há cerca de um mês.
Ну, технически это была кража со взломом.
- Tecnicamente, arrombei.
Пока-пока кража со взломом.
- Nada aconteceu,
- Что видела, как дети выбегали из здания, и что это выглядело как кража со взломом.
Que tinha visto uns rapazes a saírem do edifício e que aparentava ser um assalto.
– Кража со взломом.
Invasão de domicílio.
Это кража со взломом.
É arrombamento.
- Кража со взломом, Лана.
- Assaltada, Lana!
Хм.. минимум 98... нападение, кража со взломом... незаконное владение оружием, угроза жизни...
Noventa e oito crimes menores... Ou seja, assalto, roubo, posse ilegal de arma, comportamento perigoso...
Кража со взломом 2 года назад, многочисленные мелкие кражи 4 года назад, и сейчас ты носишь туфли мужика, который пропал 3 месяца назад.
Preso por assalto há dois anos, um pequeno furto há quatro anos. E agora usa os sapatos de um homem que está desaparecido há meses.
Что там, неудавшаяся кража со взломом?
- É um assalto que correu mal?
Проникновение со взломом, кража, нанесение телесных повреждений.
invasão, roubo, agressão...
Магазинная кража, хранение наркотиков, проникновение со взломом.
Roubo em lojas, posse de drogas e invasão.
Проникновение со взломом, кража. Только что вышел, отсидев 3 года за нападение с применением огнестрельного оружия.
Roubo, acabou de cumprir 3 anos por assalto à mão armada.
Кража со взломом.
Por roubo.
проникновение со взломом, кража.
Arrombamento e invasão, pequenos furtos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]