Крестик traduction Portugais
101 traduction parallèle
Я только поставил крестик. Подписывал что-то?
Só pus uma "X" pequena num pedaço de papel.
Не знаю, умей я читать, я бы крестик не ставил, так?
O que dizia? Não sei. Se soubesse ler, não teria que assinar com uma "X", verdade?
А теперь, закроем глазки... нарисуем крестик на сердце.
Fecham os olhos... fazem uma cruz no coração.
Крестик?
Uma cruz!
Но не крестик.
Acho que não foi uma cruz.
Просто поставь здесь крестик.
Faça a sua marca bem aqui.
Сотрите черный крестик и нарисуйте сине-бело-красный знак на моем "Фоккере".
É melhor pintar a bandeira francesa no meu Fokker.
Когда придёт момент, поставите красивый крестик.
Quando chegar a altura, faça uma bela cruz no meu nome.
У меня забрали мой крестик.
Tiraram-me a cruz que trazia ao pescoço.
- Крестик, который ей подарила моя мать.
Uma cruz que lhe deu a minha mãe.
Прошу вас прочесть каждую характерную дилемму вслух, и поставить крестик на Линии Жизни в нужном месте.
Por favor leiam cada dilema típico em voz alta e coloquem um "X" no lugar adequado da linha da vida.
Просто поставь крестик на Линии Жизни в нужном месте.
Coloque um'X'no local adequado da linha da vida.
Или просто поставь крестик.
Ou faz uma marca.
Отправляйтесь на предвыборные участки и поставьте крестик рядом с именем Уолтера МакГинна!
Vão às urnas e coloquem a vossa cruz no nome de Walter McGinn.
Ничего. Всего лишь крестик.
Não é nada.
Крестик подойдет?
Uma cruz serve?
Ѕог теб € защитит. ¬ озьми мамин крестик. ¬ озьми мамин крестик.
Deus proteger-te-á. Leva o crucifixo da mãe.
А что за красный крестик рядом с Бобом Гремором?
O que significa o X vermelho ao lado do Bob Gremore?
Один крестик это закусочная на Саут Клинтон.
Um "X" é um restaurante reles em South Clinton.
Что это за крестик?
Que cruz é esta?
Холмик земли и крестик посреди пустыни.
Um montinho de terra e uma cruz no meio do deserto.
Если вы согласны, нарисуйте крестик на вашей входной двери.
Se aceitar, ponha um X na sua porta da frente.
О, я люблю ваш крестик! Он очень красивый. Спасибо.
- A sua cruz é muito bonita.
Крестик могу состряпать, сэр.
Sei escrever um X.
Не стой над душой. Я тут, бля, крестик ставлю!
Não estejas a espreitar quando estou a assinar o X.
В смысле, даже если я поставлю крестик, он все равно будет иметь силу.
Se eu fizer um "X," continua a ser legal.
Поставь крестик.
Faz a tua marca.
Почему ты не надела свой крестик?
Porque é que não estás a usar a tua cruz?
Заехала в аптеку и купила косметику, но я не смогла бы купить крестик потому что у них нет отдела по продаже личных талисманов!
E então, parei numa drogaria para comprar a maquilhagem, mas eu não podia comprar uma cruz, porque eles não tem um corredor para venda de amuletos pessoais.
Этот крестик носил мой брат Йеми.
Esta cruz foi usada pelo meu irmão, Yemi.
И я снял этот крестик с шеи Йеми и повесил на свою... туда, где он был в день, когда я впервые убил человека.
Tirei esta cruz do pescoço do Yemi, E meti-a no meu, da mesma forma que fiz... no dia em que tirei a vida de outro homem.
- А у меня крестик. - Он хорош.
- Eu comprei uma medalha de Jesus.
- Ты видел мой крестик?
- Trabalho que nem um mouro e vocês estão aqui sentados a beber? - Estás a ver minha medalha?
Возьми крестик.
Toma uma pequena cruz.
Чтобы крестик остался с его головой, но не с сердцем.
Que o crucifixo ficasse com o cérebro, não com o coração.
Выберите "крестик", если вы за искусственное продление, выберите "нолик", если вы за естественный ход событий.
Carregue "X" para prolongamento artificial, carregue "0" para deixar a natureza seguir o seu curso.
Видишь крестик?
Vês uma cruz?
Она спрашивает, зачем ты зарыл её крестик.
Quer saber por que enterraste a cruz dela.
Старинное ирландское кольцо Кладдах, крестик на шее, учебник для подготовки к экзаменам в сумочке, умеет пить.
Clássico anel irlandês em forma de coração, crucifixo no pescoço. Um livro de teste de admissão à Faculdade de Direito na carteira. Aguenta bem o álcool.
Посмотри. Крестик.
Veja o crucifixo, a corrente no pescoço.
Миссис Бэнс, думаю, нам придётся забрать этот крестик на экспертизу.
Sra. Banse, temos que levar seu colar como prova.
Мы нашли крестик Кэти Макдональд, которая пропала в 2005-ом году.
Temos o crucifixo que Kathy MacDonald estava usando quando desapareceu em 2005.
Поставь крестик вот тут.
Assina aqui.
Эм, если это не подходит, то у меня есть еще... вот... крестик...
Ou então... Tenho isto também e um crucifixo.
Обычно я ставлю жирный чёрный крестик. Мне нужно дать этому парню немного свежего воздуха.
Vou levar o tipo a apanhar ar.
Она держала крестик в руке, когда умерла.
Ela agarrava uma cruz quando morreu.
Я понимаю, что крестик.
- É apenas uma cruz. - Eu sei que é uma cruz.
Крестик Эко.
A cruz do Eko.
- Нолик, крестик
Kris Kringle ( Pai Natal ).
Это крестик мамы.
Era da minha mãe.
Мы приобщим крестик к уликам, мэм.
Precisamos do crucifixo como prova.
крестная 33
крёстная 21
крестный отец 71
крёстный отец 34
крестный 23
крёстный 22
крестного отца 31
крёстного отца 17
крест 78
крестьянин 36
крёстная 21
крестный отец 71
крёстный отец 34
крестный 23
крёстный 22
крестного отца 31
крёстного отца 17
крест 78
крестьянин 36