English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Кто мне нравится

Кто мне нравится traduction Portugais

164 traduction parallèle
Почему я не могу вести себя с теми, кто мне нравится, так, как с теми, кто мне не нравится?
Por que não ajo com as que gosto, como ajo com as que não gosto?
Наверное, потому, что те, кто мне нравится, считают меня легкомысленной и дурой. Поматросят и бросят. А те, которым я нравлюсь - не нравятся мне..
Os tipos de quem gosto, pensam que sou estúpida e não sirvo para nada, e portanto dão umas quecas e deixam-me, e os tipos que gostam de mim, acho-os uns broncos.
Только тех, кто мне нравится.
Apenas aqueles de que gosto.
До сегоднешнего вечера. Я всегда буду преследовать того, кто мне нравится!
Isto dá-me na telha, vou atrás do que eu quiser.
Только тем, кто мне нравится.
Só aos que eu gosto..
Практически всем, кто мне нравится — пять лет от роду.
Quase todas as pessoas de que gosto, têm cinco anos.
Будь у меня шанс поцеловать того, кто мне нравится, я бы не сомневалась.
Pensei que te ias embora. Se eu tivesse a hipótese de beijar alguém de quem gostasse, não hesitava.
Я люблю танцевать. И делаю это с каждым, кто мне нравится.
Gosto de dançar, e de ir com quem me agrade.
Я буду видеться, с тем, кто мне нравится.
Eu vejo quem eu gostar.
Когда кто-то зовёт меня кататься по бездорожью, мне не нравится идея, что я должен платить лишь за удовольствие находиться в их обществе.
Quando alguém se aproveita de mim, não gosto de ter de pagar por isso.
Но кто же тогда будет делать всю работу? Рыбалка нравится мне больше, чем танцы!
Mas quem é que vai trabalhar quando der as minhas festas?
Мне не нравится, когда кто-то тычет пистолетом, пока я сижу за рулем!
Não gosto que me apontem uma pistola quando estou a conduzir.
Могу больше, но если мне кто не нравится, я не впускаю.
Se quisesse, ganhava ainda mais. Mas, se não gosto de alguém, nem lhe abro a porta.
Если кто-нибудь оденется также как и я, они сразу готовы завязать верёвку у меня на шее, Мне это не нравится.
Mas, se alguém se vestiu para ficar parecido comigo... e para que eu leve com as culpas disto... isso não me agrada nada.
Не нравится мне, когда кто-то покупает из чужой партии.
Não sei se gosto disso... comprar do mesmo lote de outra pessoa.
Даже если мне кто-то нравится, я умудряюсь все испортить.
Mesmo se gosto dum moço acabo por estragar tudo.
Потому что ты мне нравишься, и мне не нравится видеть тебя одной в ожидании того, кто никогда не появится.
Porque gosto de ti, Joan, e detesto ver-te sozinha, à espera de alguém que não vai aparecer.
Я хочу чтоб кто-нибудь пришел и забрал меня отсюда, потому что это мне больше не нравится.
Quem me dera que alguém me viesse buscar porque não estou a gostar disto!
Ты единственный, кто делает это так как мне нравится.
És o único que o fazes como eu gosto. És o rei!
И мне на самом деле нравится тот, кто танцует со мной.
E na verdade, gosto de quem está a dançar comigo.
Мне не нравится, когда кто ни попадя целует ребенка.
Não gosto que qualquer um beije o menino.
Мне нравится. Кстати, кто их готовил?
Quem fez isto, já agora?
Мне всё время кто-нибудь нравится.
Tenho fracos a toda a hora.
Я ТОЛЬКО ОДИН, КТО ТЕБЯ ПОНИМАЕТ, ЛУИС И, ЧЕСТНО, МНЕ... МНЕ ЭТО НРАВИТСЯ.
Eu sou o único que tem alguem como você, Lois, e, francamente, eu... gosto disso.
Мне нравится страна, где подают в суд на страховую компанию а не на того, кто в тебя стрелял.
Gosto de um país, em que se pode processar a seguradora, mas não quem dispara contra nós.
Те из вас кто незаконно подключился к кабельному уже в курсе что одна из вещей, которые мне нравится делать в своих шоу это жаловаться, понимаете.
Aqueles de vocês com ligações por cabo piratas, estão alerta para o facto... que uma das coisas que gosto de fazer nas minhas actuações... é reclamar, sabem?
Мне плевать, кто ему нравится просто пусть не продвигает эту идею.
Se é, estou-me nas tintas, mas não quero que ele fale nisso.
Лео, большинство из нас всего лишь слушает новости....... и мне не нравится быть первым, кто это скажет, но я это сделаю.
Leo, a maioria de nós só sabe da notícia agora, e não gosto de ser o primeiro a dizê-lo, mas vou ser.
И мне нужен кто-то, чтобы поддержать меня! ... А тебе нравится меня поддерживать?
Em momentos como este, preciso de alguém que me abrace.
На самом деле мне нравится кто-то ещё.
Gosto muito de outra pessoa.
Она знает всех, кто здесь работает и мне нравится ее имя.
Ela conhece toda a gente que trabalha aqui, e eu adoro aquele nome, certo?
Мне это не нравится! Кто ты такой?
Quem exactamente és tu?
Знаешь, кто ещё мне нравится?
Sabes de quem gosto também?
Мне не нравится, когда кто-нибудь ковыряется в моём грузовике.
Não gosto que mexam no meu camião.
Знаешь, кто из его героинь нравится мне больше всего?
Sabes de que personagem do Maestro gosto mais? De todos os seus filmes?
- Потому что мне не нравится, когда другие расплачиваются за то, что сделал кто-то другой
Primeiro roubam, depois choram.
Ну, мне не нравится идея, что кто-то слушает то, о чем я думаю
Bem, não gosto da ideia de alguém ouvir o que estou a pensar.
Если я не буду знать, кто больше зарабатывает я не пойму, кто мне больше нравится? Привет, Джоуи.
Se não sei quem ganha mais, como sei de quem gosto mais?
Когда мне кто-то очень, очень нравится... есть один способ показать, что я чувствую.
Quando eu gosto mesmo de alguém tenho uma maneira de demonstrar o que sinto.
Мне не нравится, когда кто-то берет еду с моей тарелки, ясно?
Não gosto que tirem comida do meu prato, certo?
То есть, мне нравится Анна... но только я помирилась со своей подругой как кто-то влазит в наши отношения, а я не собираюсь ей делится
Gosto da Anna e tudo, mas acabei de recuperar a minha amiga... e agora está alguém a intrometer-se, não gosto de a partilhar.
Кто мне нравится?
- Quem me agrada?
Мне нравится наблюдать за изобретательностью тех, кто пришел сниматься.
Gosto de assistir a dança, do cruzar e olhar.
Притвориться, что мне нравится кто-то еще?
Fingir que se gosta de outra pessoa?
Я не хочу сказать, что мне нравится кто-то конкретный.
Eu não estou a dizer que imaginei alguém em particular.
Если мне кто-то не нравится, я на него не писаю, ясно?
Porque se tenho um problema com alguém, não lhe urino em cima. Certo?
И сейчас я сделал это с кем-то кто мне даже не нравится.
E agora fiz isso mesmo com alguém de quem nem sequer gosto.
И мне нравится быть тем, кто я есть.
Eu gosto de quem sou.
Он назвал тебя сукиным сыном, и я понял, любой, кто не нравится Барри, понравится мне.
Chamou-te filho da puta. Para mim, alguém de quem ele não goste é fixe.
Это происходит даже с теми, кто мне не нравится.
Às vezes acontece com desconhecidos que nem me atraem.
Что ж, мне не нравится быть на месте того, кто продает дело всей своей жизни, потому что у тебя возросли наклладные расходы.
Não há pressa. Temos 72 horas. Pois...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]