Леди traduction Portugais
9,255 traduction parallèle
Леди Мэри не позволит.
Lady Mary não permitirá.
Я не обязана объяснять вам куда хожу и откуда прихожу, но если хотите знать, я относила ткань подруге. Вашей падшей подруге, Леди Грир.
Não tenho de vos explicar as minhas idas e vindas, mas, se quereis saber, vim entregar uns panos a uma amiga.
Леди Кенна.
- Saúde!
Может, и я думаю о своих интересах, Леди Кенна... но я не беру вещи, которые не принадлежат мне.
Porquê? Posso tomar conta de mim, D. Kenna...
- Его немного задержал разговор с Леди Лолой.
Foi meramente detido por uma conversa com a D. Lola.
Скажи мне вот что - если бы Леди Лола была твоей женой и ты бы подловил ее с идентичной встречей с Лордом Нарциссом, как бы ты себя чувствовал?
Diz-me isto... Se a D. Lola fosse a tua esposa, e tu a espiasses num encontro idêntico com o D. Narcisse, como é que te sentirias?
Ограбление, милая леди.
Pára, boneca.
Ты ошибаешься насчет леди города.
Estava enganado acerca da Senhora da Cidade.
Даже сам дьявол не сможет остановить тебя Леди Райзен.
Nem mesmo o diabo conseguiu impedir-te, pois não, Senhora Riesen?
Леди Райзен отозвала бойцов от рва.
- A Senhora Riesen ordenou que as tropas saíssem da trincheira.
Я готовил душевный ужин для нас троих, чтобы я мог узнать эту твою прекрасную леди.
Estava a preparar um jantar para nós três, para poder conhecer esta tua linda miúda.
Я рад, что Младший связал себя обязательствами с такой прекрасной леди, как ты.
Estou contente que o Júnior se tenha comprometido com uma jovem tão adorável como tu.
Ничто не заставило бы меня стать леди сегодня ночью.
Certamente não me faz desejar ser uma dama da noite.
Леди Мэри волнуется, хватит ли у вас сил.
Mas a Lady Mary está um pouco preocupada a respeito dos aspectos físicos disso.
Что леди Мэри знает себе цену
Significa que a Lady Mary sabe do que é capaz.
Леди Мэри высокого о себе мнения, сомневаюсь, что он ей подходит.
A Lady Mary sabe a importância que tem e duvido que ele esteja à altura.
Так леди Мэри не верит, что любовь побеждает всё?
Então, a Lady Mary não acredita que o amor conquista tudo?
Леди Грэнтэм.
Lady Grantham.
Я здесь, чтобы обсудить вопрос, интересующий леди Грэнтэм.
Sei que estou aqui para discutir um tópico em que Lady Grantham está interessada.
- Не забудьте о леди Эдит.
Não esqueça a Lady Edith.
Леди Грэнтэм, боюсь, я сейчас мало чем могу помочь.
Lady Grantham, não sei que utilidade tenho aqui.
- Леди Грэнтэм.
Lady Grantham.
Вас, и леди Грэнтэм.
E a Lady Grantham.
И леди Грэнтэм пригрозила выдать вас?
E a velha Lady Grantham ameaçou entregá-lo?
Это была леди Мэри.
Era a Lady Mary.
Её светлость останется с ним на ночь, а леди Мэри и леди Эдит приедут домой.
A Condessa vai passar lá a noite, mas a Lady Mary e a Lady Edith regressarão para casa.
Леди Мэри в ванной?
A Lady Mary na banheira?
- Ты сказала леди Мэри?
Disse à Lady Mary?
- Я не могу тянуть деньги из леди Мэри.
Não posso contar sempre com a Lady Mary.
У леди Розамунд.
Com Lady Rosamund.
Леди Грэнтэм, как они пишут
Lady Grantham está para ser, e eu cito :
Леди Грэнтэм уже не так молода, и, как сказала миссис Кроули, она, боюсь, будет только рада падению нового режима.
Lady Grantham não é tão jovem como ela era, e, como diz a Sra. Crawley, ela estava a torcer para que o novo sistema falhasse.
Леди Эдит, уже обходится без камеристки, и если Анна уволится, вряд ли леди Мэри будет искать ей замену.
A Lady Edith não tem criada e, se a Anna vier a sair, duvido que a Lady Mary a substitua.
- Ты знакома с леди Анной Эклэнд? - Добрый вечер. - С миссис Даппер и миссис Маквей?
Conhece Lady Anne Acland, a Sra. Dupper e Sra. McVeigh?
Интересно, получила ли письмо вдовствующая леди Грэнтэм.
Perguntava-me se a Lady Grantham tinha recebido a carta.
Леди Мэри, Эдит, мистер Брэнсон...
Lady Mary, Edith, Sr. Branson...
Что ж, леди Грэнтэм, вы и ваши дочери можете взять группы по 10 человек, тогда пускать будете по 30 человек.
Bem, então, Lady Grantham, a senhora e as suas filhas podem guiar 10 de cada vez, com não mais do que 30 visitantes na casa de cada vez.
Леди Грэнтэм, как мило.
Lady Grantham, que prazer.
Мне ужасно жаль, леди Грэнтэм.
Lamento muitíssimo, Lady Grantham.
Прошу прощения, леди Розамунд, я думал, обед уже закончен.
Desculpe, Lady Rosamund, pensei que o jantar tivesse terminado.
- Лорд Грэнтэм, леди Грэнтэм.
Lorde Grantham, Lady Grantham.
Я рада, что никто не против решения леди Эдит нанять женщину.
Gostei que não criticassem a Lady Edith por contratar uma mulher.
Вы слышите рев двигателей, леди и джентльмены?
Ouçam o rugido dos motores, senhoras e senhores.
Даже если учесть, что такого завтрака я не готовила со дня свадьбы леди Роуз.
Mesmo se eu tivesse feito um pequeno-almoço melhor do que fiz desde que a Lady Rose se casou.
Но это может повлиять на друга леди Эдит, мистера Пелэма.
Pode afetar o amigo de Lady Edith, Mr. Pelham.
Леди Розамунд.
Lady Rosamund.
Леди? Могу я сделать фото?
Minhas senhoras, posso tirar uma fotografia?
Леди Лола.
D. Lola.
Леди нравиться думать, что защитники этого мира все желают
Estais desiludida.
С Леди Лолой?
Com a D. Lola?
Простите, леди Райзен.
Peço desculpa, Senhora Riesen,
леди и бродяга 19
леди и джентльмены 1249
леди мэри 70
леди анна 30
леди гага 34
леди санса 19
леди и джентельмены 293
леди лола 17
леди макбет 19
леди старк 25
леди и джентльмены 1249
леди мэри 70
леди анна 30
леди гага 34
леди санса 19
леди и джентельмены 293
леди лола 17
леди макбет 19
леди старк 25
леди маргарет 42
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди поул 17
леди эшли 23
леди грэнтэм 49
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди райзен 16
леди фелисия 48
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди поул 17
леди эшли 23
леди грэнтэм 49
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди райзен 16
леди фелисия 48