English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Л ] / Летняя

Летняя traduction Portugais

653 traduction parallèle
Слушай, дорогая. Ты бросаешься на шею мужчинам как 12-летняя девочка.
Saltas para o pescoço das pessoas como se ainda tivesses doze anos.
Ее 18-летняя дочь пропала вчера днем.
A filha dela está desaparecida desde ontem.
Неужели вы поверили, что 500-летняя история Рима... может так запросто быть брошена под ноги толпы?
Acreditavas mesmo que 500 anos de Roma... pudessem tão facilmente cair nas garras de uma ralé?
Нам сообщили, что это летняя резиденция сенатора Айзлина.
Disseram-nos que era a casa de Verão do Senador Iselin.
Цубаки Сандзюро. / 30-летняя камелия /
Tsubaki ( Camélia ) Sanjuro ( Trinta anos )
Это 5-летняя миссия, чтобы исследовать новые миры, чтобы искать новую жизнь и новые цивилизации, чтобы идти туда, куда еще не ступала нога человека.
para procurar novas vidas e novas civilizações, e para ousadamente ir onde nenhum homem foi antes.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз". 5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций. Это смелый шаг туда, куда не ступала нога человека.
Estas são as viagens da nave estelar Enterprise, numa missão de cinco anos para explorar novos mundos, para procurar novas vidas e novas civilizações, e para ousadamente ir onde nenhum homem foi antes.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз". 5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Estas são as viagens da nave estelar Enterprise, numa missão de cinco anos para explorar novos mundos, para procurar novas vidas e novas civilizações,
Это путешествия космического корабля "Энтерпрайз". Это 5-летняя миссия, чтобы исследовать новые миры, чтобы искать новую жизнь и новые цивилизации, чтобы идти туда, куда еще не ступала нога человека.
Estas são as viagens da nave estelar Enterprise, numa missão de cinco anos para explorar novos mundos, para procurar novas vidas e novas civilizações, e para ousadamente ir onde nenhum homem foi antes.
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций. Это смелый шаг туда, куда не ступала нога человека.
Em sua missão de 5 anos, para explorar novos mundos, novas civilizações, audaciosamente indo, onde nenhum homem jamais esteve.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз". 5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций. Это смелый шаг туда, где не ступала нога человека.
Estas são as viagens da nave estelar Enterprise, numa missão de cinco anos para explorar novos mundos, para procurar novas vidas e novas civilizações, e para ousadamente ir onde nenhum homem foi antes.
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций. Это смелый шаг туда, где не ступала нога человека.
Estas são as viagens da nave estelar Enterprise, numa missão de cinco anos, para explorar novos mundos, para procurar novas vidas e novas civilizações,
Это рассказ о путешествиях звездолета "Энтерпрайз". 5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций. Это смелый шаг туда, где не ступала нога человека.
Estas são as viagens da nave esecrãr Enterprise, numa missão de cinco anos para explorar novos mundos, para procurar novas vidas e novas civilizações, e para ousadamente ir onde nenhum homem foi antes.
Это путешествия космического корабля "Энтерпрайз". Это 5-летняя миссия, чтобы исследовать новые миры, чтобы искать новую жизнь и новые цивилизации, чтобы идти туда, куда еще не ступала нога человека.
Estas são as viagens da nave estelar Enterprise, numa missão de cinco anos para explorar novos mundos, para procurar novas vidas e novas civilizações, e para ousadamente ir onde nenhum homem foi antes.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз". 5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций. Это смелый шаг туда, куда не ступала нога человека.
Estas são as viagens da nave estelar Enterprise, numa missão de cinco anos para explorar novos mundos, para procurar novas vidas e novas civilizações, e para ousadamente ir onde nenhum homem foi antes.
Как 25-летняя девушка.
Parece ter 25 anos.
Это путешествия космического корабля "Энтерпрайз". 5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Estas são as viagens da nave estelar Enterprise, numa missão de cinco anos para explorar novos mundos,
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз". 5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций. Это смелый шаг туда, где не ступала нога человека.
Estas são as viagens da nave estelar Enterprise, numa missão de cinco anos para explorar novos mundos, para procurar novas vidas e novas civilizações e para ousadamente ir onde nenhum homem foi antes.
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций. Это смелый шаг туда, где не ступала нога человека.
Estas são as viagens da nave estelar Enterprise, numa missão de cinco anos para explorar novos mundos, para procurar novas vidas e novas civilizações e para ousadamente ir onde nenhum homem foi antes.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз". 5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Estas são as viagens da nave estelar Enterprise, numa missão de cinco anos para explorar novos mundos, para procurar novas vidas e novas civilizações,
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз". 5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций. Это смелый шаг туда, где не ступала нога человека.
Estas são as viagens da nave estelar Enterprise, numa missão de cinco anos para explorar novos mundos, para procurar novas vidas e novas civilizações, e para ousadamente ir onde nenhum homem foi antes.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз". 5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Estas são as viagens da nave estelar Enterprise, numa missão de cinco anos para explorar novos mundos, para procurar novas vidas e novas civilizações,
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз". 5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций. Это смелый шаг туда, где не ступала нога человека.
Estas são as viagens da nave estelar Enterprise, numa missão de cinco anos para explorar novos mundos, para procurar novas vidas e novas civilizações e para ousadamente ir onde nenhum homem foi antes.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз". 5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Estas são as viagens da nave estelar Enterprise, numa missão de cinco anos para explorar novos mundos,
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз". 5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций. Это смелый шаг туда, куда не ступала нога человека.
Estas são as viagens da nave estelar Enterprise, numa missão de cinco anos para explorar novos mundos, para procurar novas vidas e novas civilizações e para ousadamente ir onde nenhum homem foi antes.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз". 5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Estas são as viagens da nave estelar Enterprise, numa missão de cinco anos para explorar novos mundos, para procurar novas vidas e novas civilizações
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз". 5-летняя миссия по исследованию неизвестных новых миров, поиску новой жизни и новых цивилизаций. Это смелый поход туда, где не ступала нога человека.
Estas são as viagens da nave estelar Enterprise, numa missão de cinco anos para explorar novos mundos, para procurar novas vidas e novas civilizações e para ousadamente ir onde nenhum homem foi antes.
Где-то там задыхается 14-ти летняя девочка.
Está uma rapariga a sufocar.
19-летняя замужем за 50-летним.
19, quase 50. - Que mais?
Приятная летняя поездка на автомобиле Превратилась для них в настоящий кошмар.
Para eles, um passeio de domingo à tarde... tornou-se um pesadelo.
- 30-летняя война?
- Guerra dos Trinta Anos?
Летняя любовь загорелась во мне.
Amor de verão É aquela explosão
Летняя любовь появилась так быстро.
Amor de verão Passa muito rápido
Летняя жара. Парень с девушкой.
No verão a gente se encontra
Это была обычная летняя температура для Марса.
Era uma típica temperatura de Verão, em Marte.
24-летняя Сьюзен Робертсон пропала 10 дней назад.
Susan Robertson, de 24 anos está desaparecida a 10 dias.
А потом неожиданно налетела летняя гроза.
Então apareceu uma... tempestade repentina de verão.
Я 14-летняя женщина в превосходном состоянии... все системы работают.
Sou uma mulher de 14 anos em perfeitas condições. Tudo a funcionar.
Жертва 17 летняя Мария Альборето.
A vítima era María Alboreto de 17 anos.
Его 5-летняя дочь задохнулась в этой машине. Он не подумал от неё избавиться.
A filha dele, com 5 anos, morreu sufocada lá dentro e ele não se desfez do carro.
Автомобиль, за рулём которого находилась 35-летняя Джина Джонсон... Это и есть её машина!
"O carro era conduzido por Tina Johnson, de 35 anos."
Два часа назад была убита 35-летняя Сара Энн Коннор...
Há 2 horas, Sarah Ann Connor de 35 anos foi declarada morta...
16 летняя туристка из Дании.
Uma turista dinamarquesa de 14 anos, Vera Brandt.
1 3-летнему парню нужна только 1 3-летняя девчонка.
Tudo o que um miúdo de 13 anos quer é uma miúda de 13 anos.
Эта 80-летняя старушка смотрела ваш рекламный ролик к "Скряге".
Esta avó de 80 anos estava a ver o teu anúncio ao "Scrooge"
"Пропала 20-летняя машинистка". Где искать
" Desapareceu dactilógrafa de 21 anos.
Потом на автобусе возвращается домой. А там его поджидают жена и 16-летняя дочка.
Em casa, a mulher e a filha de 16 anos estão as duas lavadas em lágrimas.
Летняя интернатура в клинике Рейцзингера.
Internatos de Verão na Clínica Reitzinger.
Кэтрин Мартин, 25-летняя дочь сенатора Руфи Мартин считается, что ее похитил маньяк, известный как "Буффало Билл".
Catherine Martin, de 25 anos, filha da Senadora Ruth Martin, tida por desaparecida, crê-se agora ter sido raptada pelo assassino em série conhecido por Buffalo Bill.
- Это, как летняя прогулка.
Lá fora já parece Verão.
А жена говорит, что их незамужняя 16-летняя дочь беременна.
E a mulher conta que a filha de 16 anos está grávida...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]