Лиаму traduction Portugais
83 traduction parallèle
К тому же, маленькому Лиаму нравится, правда?
Além disso, o pequeno Liam está a gostar, não estás?
В возрасте от трех до четырех, я постоянно давал Лиаму парочку успокоительных, чтобы он, блядь, заткнулся.
Entre os três e os quatro anos dava regularmente ao Liam um par de calmantes, para que ele se calasse.
Мы рады, что вы позволили Лиаму прийти, действительно рады.
Estamos encantados por terem deixado o Liam vir. Agradecidos.
О, кстати, ты не нравишься Лиаму.
- Ah, o Liam não gosta de ti, já agora.
Значит Лиаму надо наняться на работу в колл-центр, чтобы оплачивать свои школьные обеды?
O Liam trabalha num call center para pagar os seus Twizzlers? Não.
Мне жаль, что Лиаму приходиться делить с тобой день рождения.
Sinto pena do Liam ter que dividir o seu aniversário contigo.
Тебе стоило бы вспомнить о подарке Лиаму.
É melhor não te teres esquecido do presente do Liam.
Я поняла, почему Лиаму нравится ходить к тому старикашке.
Já entendo porque o Liam gosta de ir a casa desse velhote. Ele mima-o.
Я могу просто сесть Лиаму на колени.
Posso sentar-me no colo do Liam.
Вы дозвонились Лиаму.
Você ligou para o Liam.
Одна принадлежит Лиаму Молони, а вторая соответствует ДНК Клер Каспер.
Um corresponde ao Liam Molony. O outro é idêntico ao da Claire Casper.
Я просто хочу, что бы знала - у нет никаких чувств к Лиаму.
Apenas quero que saibas que desisti completamente do Liam.
ну я надеюсь вы, ребята, всё уладите думаю Лиаму сейчас не помешала бы поддержка брата почему?
Bem, espero que as coisas se resolvam entre vocês, e acho que o Liam precisa mesmo de um irmão agora. Porquê? O que se passa?
Все в нашей семье всегда выбирали свет. с чего бы Лиаму было поступать иначе.
A nossa família sempre escolheu a Luz e Liam não seria diferente.
Тогда это была серьезная сумма, и я как раз был тем кто должен был, подавать Лиаму пример.
era muito dinheiro naquela época, e eu é quem deveria dar bom exemplo a Liam.
То интуитивное чувство, которое у тебя было по отношению к парню Гиббонса Лиаму... просто удачная догадка или ты всегда такой сообразительный?
Aquele instinto que tiveste com o Liam foi por sorte, ou podes fazer isso todos os dias?
Я нужна Лиаму, и он уедет с нами.
O Liam precisa de mim e ele vem com a gente.
И Лиаму попу кремом забыла намазать, походу.
Também se deve ter esquecido de colocar creme no rabinho do Liam.
Лиаму, вероятно, не по себе, лучше оставим эту затею.
O Liam não se sente à vontade. Vamos deixá-lo estar, sim?
Я нужна Лиаму днем.
O Liam precisa de mim durante o dia.
Я скучаю по дяде Лиаму.
Eu quero o tio Liam.
Мамочка сказала, что дяде Лиаму ничего не будет.
A mamã disse que o Tio Liam vai ficar bem.
Я бы никогда не причинила боль Лиаму, я любила его, но если он не любил меня, тогда он должен заплатить мне за падение с балкона, которое почти сломало мою шею.
Nunca magoaria o Liam. Eu amava-o. Mas, se ele não me amava de volta, então precisa de me pagar por cair de uma varanda e quase partir o pescoço.
Однажды я сделала Лиаму на Рождество подарок.
Um ano, dei um presente de Natal ao Liam.
Слушай, у тебя есть какая-нибудь информация об офицере, которого вы отправили к Лиаму?
Sim, escuta, têm algum contacto da agente que destacaram para o Liam?
После всего, что я сделала Лиаму, я ему многим обязана.
Depois de tudo o que fiz ao Liam, devo-lhe tudo isto.
Ты больше никогда не навредишь Лиаму.
Não vais voltar a magoar o Liam.
Джиллиан, Лиаму нужно сдаться.
Gillian, o Liam tem de se entregar.
Простите, но разве не Лиаму решать?
- Peço desculpa, mas esta decisão não é do Liam?
Поэтому мы все запрыгнули в мой Бентли и поехали домой к Лиаму.
Então nós entramos no meu Bentley e fomos para casa do Liam.
Почему я просто не дала Лиаму и Марку починить ее?
Porque é que eu não deixei o Liam e o Mark arranjarem-na?
Одна из них была приобретена с помощью кредитной карты и эта кредитная карта принадлежит Лиаму Финчу.
Um foi comprado com um cartão de crédito de Liam Finch.
Ты должен готовить Лиаму завтрак.
Tens de fazer o pequeno-almoco do Liam.
Но ты также думала, что могла доверять Лиаму, верно?
Mas também pensavas que podias confiar no Liam, certo?
Это не я дал Лиаму нюхнуть кокса.
Não fui eu quem deixou o Liam apanhar a coca.
— Нет, Лиаму.
- Frank? - Não, o Liam.
Ему нужна печень. — Лиаму?
Ele precisa de um fígado.
Бретт, знаю, вы ребята думаете, что должны отомстить Лиаму за то, что он сделал, но не могли бы вы потерпеть еще одну ночь?
Sei que achas que deves ao Liam uma vingança pelo que ele fez mas podes esquecer isso apenas por uma noite? Confia em mim. Só por uma noite.
Лиаму сейчас нужен покой и чтобы кто-нибудь постоянно был с ним рядом.
O que o Liam precisa de nós é calma, e alguém sempre com ele.
Если Лиаму не станет лучше к утру, мы перевезем его на самолете.
Se o Liam não estiver melhor até amanhã de manhã, Farei com que seja levado de helicóptero.
Лиаму слишком плохо, чтобы перевозить.
Está demasiado doente para ser transportado.
Казалось, что Лиаму намного лучше.
O Liam parecia estar muito melhor.
Я расскажу Лиаму о вас.
Falarei ao Liam de si.
Это не поможет Лиаму, да?
Isto não ajudará o Liam, pois não?
А еще, что теперь мы знаем, что Лиаму нужны те, у кого в крови присутствует сыворотка.
Agora sabemos que o Liam quer qualquer pessoa que tenha o soro no corpo.
Хотя так и не могу понять, почему Лиаму нужна была моя кровь.
Embora não consiga perceber porque é que o Liam quereria o meu sangue.
И если это так, то это может привести нас к Лиаму.
E, se for verdade, poderá levar-nos até ao Liam.
— Ну, может быть, если пересечете какую-нибудь воду, Лиаму будет труднее вас отследить.
Talvez pela água, será mais difícil para o Liam seguir o rasto.
Не думаю, что могу просто сказать Лиаму, что во мне не осталось сыворотки, и он оставит меня в покое.
Presumo que não adiantaria muito dizer ao Liam que já não resta nenhum soro dentro de mim, para ele me deixar em paz.
Я сказала Лиаму, что знаю, что он сделал.
Disse ao Liam que sabia o que ele fizera.
Лиаму 16.
Liam 16.