Лигу traduction Portugais
201 traduction parallèle
Разве не он написал в Америку этому типу, ничтожеству старому Уоллингфорду, который угрохал пять миллионов на Лигу моральных реформ? ! Разве не он открыл ему, что мусорщик Альфред Пи Дулиттл - первый моралист в Англии?
Foi ele ou näo foi que escreveu a um tipo americano chamado Wallingford... que estava a dar cinco milhöes para fundar sociedades de Reforma Moral... para lhe dizer que o moralista mais original em Inglaterra era Sr. Alfred P. Doolittle... um vulgar lixeiro?
Он работает на лигу арабских государств.
Trabalham para a Liga Árabe?
Один всю нашу высшую лигу тянет.
Estamos a falar de um borracho todo bom.
А знаешь, ты один всю нашу высшую лигу тянешь.
És borracho todo bom.
Мы можем рассчитывать только на Лигу Наций. Просить мира.
Só podemos depositar esperanças na Liga de Nações e rezar por paz.
По-моему, ты скорее вступишь в женскую лигу, чем пристрелишь человека.
Acho que mais depressa usavas saias do que matavas um tipo qualquer.
На вербовал студентов, чтобы следить За радикальными группировками кампусов. Также возглавлял Карибскую Анти-коммунистическую лигу.
Recrutava estudantes para se infiltrarem em organizações de esquerda, chefiou a Liga Anti-Comunista das Caraíbas...
Наши главные принципы в следующем году - привлечь в Лигу подрастающее поколение.
O nosso principal objectivo para o próximo ano é fazer com que os jovens participem na liga.
Я отошлю тебя в большую лигу!
Mais uma dessas respostas e mando-te de volta às grandes ligas.
Ты тоже хочешь в университетскую лигу?
Queresjogar basquetebol na Universidade, não queres?
Эйс ввёл моего сына, маленького Никки, в Младшую Лигу.
O Ace pôs o meu filho na Liga Infantil. Foi fantástico.
- Он - представляет Лигу.
- Ele é o porta-voz da Liga.
"Президенту ATU. Я представляю новую лигу спортсменов-профессионалов, которые недавно обратились ко мне с предложением..."
"Para o Presidente da ATU, um representante da nova liga profissional de corrida abordou-me recentemente..."
Соберите Лигу Миров.
Reúna a Liga de Mundos.
Это все хорошо, но стех пор, как умер Денслоу, я несу ответственность за команду, даже за всю лигу.
É tudo muito bonito, mas desde que o Denslow morreu sou o responsável pela equipa, até por toda a liga.
Мерфи с ходу взяли бы в лигу, если бы не его глухота.
Se não fosse surdo, o Brian Murphy estaria a jogar na primeira divisão.
- Я тебя приглашаю в Лигу Борьбы Роботов.
Quero-te na Liga de Combates entre robôs invencíveis.
По субботам он устраивал карточные посиделки... И твой отец решил, что это наш шанс пробиться в высшую лигу.
Tinha um jogo de cartas aos sábados à noite e o teu pai vê a oportunidade de passar à primeira divisão.
Канадскую лигу?
- A Taça das Taças?
Бейсбол лигу, лигу... И уверены, что победят
Baseball, baseball, ele acha que vai marcar.
Тебе расскажут ВСЕ чтобы попасть во вторую... бейсбол лигу, лигу и уверены, что победят.
Lhe dirão qualquer coisa para chegar em segundo... baseball, baseball, ele acha que vai marcar.
Он мечтал попасть в профессиональную лигу.
O sonho dele era ser jogador profissional.
Ну и последние четыре года я разыскиваю Лигу.
Nos últimos anos, tenho feito buscas pela liga.
В июне мама записала меня в детскую лигу.
"Em junho daquele ano, minha mãe inscreveu-me na Liga Infantil de Basebol"
Возможно, создадим клуб или лигу, или что-нибудь еще.
Para quem sabe formar um clube, uma liga, ou algo assim.
Мы очистили твой страх теперь ты готов вести этих людей, и мы можем принять тебя в Лигу Теней...
Purgámos o seu medo. Está pronto para liderar estes homens. Está pronto a tornar-se membro da Liga das Trevas.
Пожалуйте в высшую лигу.
Já começou a subir na vida.
Все, что он сделал, так это применил твою игру и ушел в профессиональную лигу.
A única coisa que ele fez foi elevar o teu jogo.
- Вы сделали это Попали в высшую лигу
Alcançaste a elite.
Парень, если она будет похожа на тебя, её путь в мою лигу.
Se ela se parecer minimamente contigo, vai ser inacessível para mim.
- Мы полицейские. Добро пожаловать в местную лигу ночного футбола.
Ele tinha muitas desculpas para dar.
Вьедете сюда до вторника, и войдете в высшую лигу.
Mude-se, e vire classe alta na terça.
Панталоне Бисогноси. Так призову я гнев свой всемогущий, что течет в венах рук моих, чтобы побороть сего демона, как победил я Священную Лигу во время Разграбления Рима.
Eu devo aconselha-lo a não seguir estes cursos, para confortar este demónio como eu confortei o de Konya, no segundo quarto.
Когда я смогу записаться в младшую лигу, пап?
Quando posso inscrever-me no campeonato, pai?
Я не могу пойти в центральный парк И вступить в футбольную лигу одиночек
Não posso ir ao Central Park e inscrever-me na Liga de Futebol para Solteiros.
Да, ну что же, добро пожаловать в высшую лигу детектив.
Pois bem, bem-vindo à primeira divisão, detective.
Даже не вздумай помещать нас в одну лигу.
Nem sequer nos compares.
И некоторые игроки, возможно, будут приглашены в высшую лигу. Питер расскажет нам об этом подробнее в следующем выпуске.
Têm alguns jogadores da 2.ª divisão que talvez subam, mas o Peter deve poder dizer-nos mais alguma coisa na próxima meia hora.
Ладно, я попробую, но пока не записывайте меня в профессиональную лигу по боулингу.
Está bem, vou tentar, mas não me contrates já para a liga de bowling profissional.
Ты правда веришь в Лигу Роботов?
Acreditas mesmo na Liga dos Robôs?
Добро пожаловать в Лигу Роботов!
Bem-vindo, à Liga dos Robôs.
Может пора мне уже в высшую лигу переходить.
Talvez esteja na altura de dar um passo maior.
Я перевожу тебя в высшую лигу.
Vou chamar-te para a liga principal.
Так или иначе, каждый год мы с Тэдом ходим вместе на лигу с огромным призовым фондом в Стейтен Айленд. Победитель получает спортивную сумку, набитую 100 000 $. О, да.
De qualquer forma, todos os anos, o Ted e eu entramos numa grande bolsa de apostas em Staten Island.
- Можешь войти в национальную лигу!
- Pode ser nacional.
Ее родители засудили бы лигу!
Os pais dela podem processar a liga, pessoal.
Ронни Барнхардт призван в большую лигу.
O Ronnie Barnhardt foi chamado às ligas profissionais.
- Переходишь в высшую лигу
Vais passar para os campeonatos principais.
Я ограничила количество рекомендаций в Лигу Плюща для лучших учеников в каждом выпускном классе.
Limitei as recomendações para as universidades de prestigio aos melhores de cada turma.
Ты сможешь попасть в высшую лигу.
Vejo-te na NBA.
Поскольку его любимая команда? выпала из чемпионата в высшую лигу, бейсбол перестал быть предметом для отвлечения от реальности. Ред Сокс?
"Os jogos de beiseball de seu amado time Red Socks..."